Примеры употребления "additions" в английском с переводом "дополнение"

<>
Additions to the standard document service Дополнения для стандартной службы документов
Installed and licensed system product additions to the operating system. Установленные и лицензированные дополнения системных продуктов для операционной системы.
Additionally, you can require that worker additions and changes go through the workflow process. Кроме того, можно указать, чтобы дополнения и изменения, связанные с работниками, проходили workflow-процесс.
You can also require that additions and changes to positions go through a review process. Можно также указать, чтобы дополнения и изменения в должностях проходили проверку.
Proposed additions to article 34, to provide for the investigation of abnormally low tenders and rejection thereof Предлагаемые дополнения статьи 34 с целью предусмотреть возможность проведения расследования тендерных заявок с анормально заниженной ценой и их отклонения
1.5. The Company has the right to make changes and additions to these Rules unilaterally at any time. 1.5. Компания вправе в одностороннем порядке вносить изменения и дополнения в настоящие Правила в любое время.
Changes or additions to your spreadsheet are completed before it's connected to your mail merge document in Word. Изменения и дополнения необходимо внести в электронную таблицу до ее подключения к документу для слияния в Word.
Paragraphs 5.4.1.1.6.1 and 5.4.1.1.6.2 should read as follows (additions in bold): Пункты 5.4.1.1.6.1 и 5.4.1.1.6.2 предлагается изложить в следующей редакции (дополнения выделены жирным шрифтом):
This process provides a mechanism for approving or rejecting the changes, and for informing the required people about the changes or additions. Этот процесс представляет собой механизм утверждения или отклонения изменений, а также уведомления заинтересованных лиц об изменениях или дополнениях.
In preparing the draft Electoral Code for its second reading by the House of Representatives, changes and additions were made to article 5. При подготовке проекта Избирательного кодекса к рассмотрению в Палате представителей во втором чтении были внесены изменения и дополнения еще в 5 статей.
If you allow order lines to be created indirectly, you are permitting all additions to the original sales order from the intercompany sales order. Если разрешено косвенное создание строк заказа, становятся возможными все дополнения к исходным заказам на продажу из внутрихолдингового заказа на продажу.
Many of the additions proposed would be counterproductive, resulting in more expensive transactions for the shipper and undermining the purpose of the draft convention. Многие из предлагаемых дополнений могут оказаться контрпродуктивными: привести к удорожанию сделок для грузоотправителя и помешать осуществлению цели проекта конвенции.
The most interesting additions to the Central Committee are three younger men, though they have played leading roles in the organization for 20 years or more. Наиболее интересным дополнением к Центральному комитету являются три более молодых человека, хотя они играли лидирующую роль в организации в течение 20 лет и более.
Following the report of the contact group chair a number of other speakers suggested further additions to the list of response measures contained in table 4.1. После доклада о работе контактной группы председатель и ряд других ораторов предложили внести дальнейшие дополнения в перечень мер реагирования, содержащийся в таблице 4.1.
A number of speakers suggested additions to the list of response measures contained in table 4.6 of the study on options for global control of mercury. Ряд выступавших предложили внести дополнения в список мер реагирования, содержащийся в таблице 4.6 исследования вариантов глобального контроля над ртутью.
In preparing the new edition and an electronic version of the maps, certain modifications and additions are still necessary to make the map more reliable and informative. Вместе с тем, при подготовке нового издания и электронной версии карты в нее необходимо внести некоторые исправления и дополнения, которые сделают карту более достоверной и содержательной.
A number of speakers suggested additions to the list of response measures contained in table 4.2 of the study on options for global control of mercury. Ряд выступавших предложили внести дополнения в перечень мер реагирования, содержащийся в таблице 4.2 исследования вариантов глобального контроля над ртутью.
The petitioner discussed the report of the second interview with his legal adviser for more than three hours, whereupon corrections and additions to the report were submitted. Заявитель обсудил протокол второго собеседования со своим юрисконсультом, что заняло более трех часов, после чего к протоколу были представлены исправления и дополнения.
The Act also provides for additions to the Code of Criminal Procedure, designed to ensure the safety of judges and witnesses participating in criminal trials for “terrorist” activities. В законе также предусматривается внесение дополнения в Уголовно-процессуальный кодекс, направленного на обеспечение безопасности судей и свидетелей, участвующих в уголовных процессах по «террористическим» делам.
For examples and information about how to scope and format disclaimers, signatures, and other additions to email messages, see Organization-wide disclaimers, signatures, footers, or headers in Exchange 2013. Примеры и сведения по выбору области и форматированию заявлений об отказе, подписей и других дополнений к сообщениям электронной почты см. в разделе Заявления об отказе, подписи, верхние или нижние колонтитулы на уровне организации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!