Примеры употребления "additional loading mechanism" в английском

<>
The procedure results in increased delays and in the payment of additional loading, storage and demurrage fees, for which the Agency has requested and been denied reimbursement by the Israeli authorities. Эта процедура приводит к значительным задержкам и необходимости уплаты дополнительных сборов за погрузку, хранение и простой, в связи с чем Агентство обратилось к израильским властям с просьбой о выплате компенсации, в которой ему было отказано.
An additional parameter will be present in the loading of the app, the request ID. При загрузке приложения будет учитываться дополнительный параметр — ID запроса.
After additional stripping, cargo tanks and pipes for loading and unloading shall, if necessary, be cleaned and gas-freed by persons or companies approved for this purpose by the competent authority in places approved for this purpose. После дополнительной зачистки грузовые танки и грузовые трубопроводы должны быть, при необходимости, промыты и дегазированы лицами или компаниями, утвержденными для этой цели компетентным органом, в назначенных для этой цели местах.
Amend to read as follows: " After additional stripping, cargo tanks and pipes for loading and unloading shall, if necessary, for example before undertaking repairs or maintenance, be cleaned or gas-freed. Изменить следующим образом: " После дополнительной зачистки грузовые танки и трубопроводы к ним должны быть, если необходимо, например до выполнения ремонта или технического обслуживания, очищены или дегазированы.
Mr. Sato (Japan) said that additional particulars, such as the name of the ship and the ports of loading and unloading, would indeed be useful for trade but could only be included if they were known. Г-н Сато (Япония) говорит, что внесение в документы таких дополнительных пунктов, как пункты, касающиеся наименования судна и наименований портов погрузки и разгрузки, действительно способствовало бы торговле, но вносить их можно лишь тогда, когда эти данные известны.
The present document provides additional pages to be added to the manual on approval of TIR road vehicles and loading units prepared by the European Union Customs Assistance Program in Serbia (CAFAO). В настоящем документе приводятся дополнительные страницы для включения в пособие по вопросам допущения транспортных средств и грузовых единиц МДП, которое было подготовлено Программой Европейского союза по оказанию помощи в таможенных вопросах Сербии (УОПТН). Стр.
Both are combined in the declaration lodged by the holder when he presents himself with the additional goods and the sealed vehicle or container loaded with the goods from the first loading place. Оба типа информации объединяются в декларации, подаваемой держателем, когда он персонально обращается в таможню и предъявляет дополнительные грузы и опломбированные транспортное средство или контейнер, в которые помещен груз из первого места погрузки.
In the relocation operation, IOOC claims that it hired three additional storage tankers to transport its oil products and three shuttle tankers to move various loading facilities. Компания утверждает, что в ходе этой операции она зафрахтовала три дополнительных танкера для перевозки своих нефтепродуктов и еще три судна для перевозки различного нефтеналивного оборудования.
The trial teams need additional help, primarily for preparing, listing and submitting selected documents for translation as well as loading the documents into the collective team databases, photocopying at each step of the way and creating hard-copy files for production as court exhibits. Судебные группы нуждаются в дополнительной помощи в первую очередь для подготовки, регистрации и представления отдельных документов для перевода, а также ввода документов в коллективные групповые базы данных, фотокопирования на каждом этапе и составления досье для представления материалов в качестве доказательств в суде.
Members of the Council held their first meeting with troop-contributing countries under an additional mechanism, established under a note by the President of the Security Council of 14 January 2002, to discuss the mandate of the United Nations Mission in Sierra Leone. Члены Совета провели первое заседание с участием стран, предоставляющих войска, в формате дополнительного механизма, созданного в соответствии с запиской Председателя Совета Безопасности от 14 января 2002 года, чтобы обсудить мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
Another significant achievement was the adoption of the note by the President, document S/2002/56, of 14 January, which agreed to an additional mechanism in the convening of joint meetings of the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations and troop-contributing countries on specific peacekeeping operations. Еще одним примечательным достижением стало принятие записки Председателя, документ S/2002/56 от 14 января, в которой выражалось согласие в отношении дополнительного механизма по созыву совместных совещаний Рабочей группы Совета Безопасности по операциям по поддержанию мира и стран, предоставляющих войска, по конкретным операциям по поддержанию мира.
The proposal in paragraph 29 of document A/56/870 for an additional financial mechanism stems from a belief that current arrangements, based on General Assembly resolution 49/233 A, are not applicable to the planning and procurement activities envisaged in the report. В основе предложений, изложенных в пункте 29 документа A/56/870, касающихся дополнительного финансового механизма, лежит мнение о том, что нынешние процедуры, основанные на положениях резолюции 49/233 А Генеральной Ассамблеи, не применимы к деятельности в области планирования и закупок, о которой говорится в докладе.
We believe that this tool will help to consolidate an additional transparency mechanism in the United Nations, and we reiterate our request to the Secretary-General to maintain this database and to assist Member States, at their request, in organizing seminars, courses and workshops aimed at enhancing the knowledge of new developments in this field. Мы считаем, что этот инструмент поможет укрепить механизм обеспечения дополнительной транспарентности в Организации Объединенных Наций, и вновь обращаемся к Генеральному секретарю с призывом поддерживать эту базу данных и помогать государствам-членам, по их просьбе, в организации семинаров, курсов и практикумов, направленных на повышение осведомленности о новых событиях в этой области.
As an additional accountability mechanism, it is suggested that the performance appraisal of heads of departments and offices include a specific indicator on gender balance. В качестве дополнительного механизма отчетности это предполагает, что оценка работы руководителей департаментов и управлений включает конкретный показатель обеспечения гендерной сбалансированности.
The decision on additional guidance to the financial mechanism contained instructions to the GEF to clarify its approach to the application of incremental costs criteria, and to provide the Conference of the Parties with more in-depth analyses of its financing, including co-financing. В решении о дополнительных руководящих указаниях механизму финансирования содержатся инструкции, согласно которым ФГОС должен пояснить свой подход к применению критериев дополнительных расходов и представить Конференции Сторон более углубленный анализ обеспечиваемого им финансирования, включая совместное финансирование.
To address that concern, it was proposed that paragraph (d) be deleted, that the word “additional” be inserted before the word “mechanism” or that a footnote be added to clarify that a joint application was not a pre-requisite for procedural coordination, but merely facilitated the consideration of the court. В связи с этим замечанием было предложено исключить пункт (d), добавить слово " дополнительный " перед словом " механизм " или добавить сноску, в которой разъяснялось бы, что объединенное заявление не является предварительным условием для процедурной координации, а лишь содействует рассмотрению соответствующего вопроса судом.
It was agreed to insert the proposed text in square brackets to serve as a placeholder for any additional language on the clearing-house mechanism and to return to the bracketed sections of the draft decision at the next Working Group meeting, while noting that consensus had been reached on the unbracketed provisions of the draft decision and recommendations. Было принято решение заключить предложенный текст в квадратные скобки, с тем чтобы туда можно было включать любые дополнительные формулировки, касающиеся информационно-координационного механизма, и возвратиться к рассмотрению разделов проекта решения, заключенных в скобки, на следующем совещании Рабочей группы, при указании факта достижения консенсуса в отношении не заключенных в скобки положений проекта решения и рекомендаций.
And we stand ready to provide additional support – including under a new financing mechanism for countries hit by exogenous shocks – to help those whom the global financial crisis has affected most severely. Мы также готовы оказать дополнительную поддержку – включительно принятия нового механизма финансирования стран, пострадавших от внешних потрясений – для того, чтобы помочь тем, кто потерпел наиболее суровые последствия глобального финансового кризиса.
The universal periodic review of the Human Rights Council, under which the human rights record of 80 countries has been reviewed to date, has put additional emphasis on national implementation by creating a review mechanism with broad participation. Используемый Советом по правам человека механизм универсального периодического обзора, в рамках которого на сегодняшний день изучено положение с соблюдением прав человека в 80 странах, более рельефно продемонстрировал важность национального осуществления, обеспечив возможность для проведения обзора на основе широкого участия.
Option 2 (also holding two meetings per year, but only 2 MSPs in the run-up to the Second Review Conference, holding additional MSCs in the intervals), arguing that this option emphasises the informal mechanism; provides more opportunities for deliberations of experts; is effective in terms of cost, discussion, problem solving and time-saving; avoids the burden and the costs of the existing structure. варианта 2 (также проведение двух совещаний в год, но только 2 СГУ в преддверии второй обзорной конференции, а в промежутках- проведение дополнительных СПК), с доводом на тот счет, что этот вариант делает акцент на неофициальном механизме; дает больше возможностей для дискуссий экспертов; эффективен с точки зрения затрат, дискуссии, разрешения проблем и экономии времени; избегает бремени и издержек существующей структуры;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!