Примеры употребления "actual cost of work performed" в английском

<>
Indeed, Tokyo University economist Fumio Hayashi has demonstrated that the main reason behind Japan's 20 years of stagnation has been the decrease in the quantity of work performed by the Japanese. Действительно, экономист Токийского университета Фумио Хайаши продемонстрировал, что основной причиной двадцатилетней стагнации Японии стало снижение количества работы, выполняемой японцами.
He had in mind the disproportionate participation by UNIDO in the implementation of multilateral environmental conventions at the cost of work on industrial management and statistics, investment assistance, transfer of technology, productivity enhancement and quality control. Речь идет о непропор-ционально широком участии ЮНИДО в выполне-нии многосторонних экологических конвенций, что наносит ущерб приоритетным областям деятель-ности ЮНИДО, таким как промышленное управ-ление и статистика, содействие инвестированию, передача технологий, производительность и качест-во.
The scale of premium rates would need to be transparent but the actual cost of access for individual members would remain strictly confidential (as in any insurance contract). Шкала премиальных тарифов должна была бы быть прозрачной, но фактическая стоимость доступа отдельных членов осталась бы строго конфиденциальной (как и в любом страховом контракте).
Use WORKDAY to exclude weekends or holidays when you calculate invoice due dates, expected delivery times, or the number of days of work performed. Функция РАБДЕНЬ используется для исключения выходных дней или праздников при вычислении дат платежей, ожидаемых дат доставки или количества фактически отработанных дней.
That said, the perceived “tax burden” in China also includes non-tax expenses, including a relatively high proportion of social insurance paid for workers, the actual cost of land, resources, and financing, as well as a variety of government surcharges. Впрочем, ощущаемый размер налоговой нагрузки в Китае включает в себя ещё и неналоговые расходы, в том числе сравнительно высокую долю расходов на социальное страхование работников, реальную стоимость земли, ресурсов, финансирования, а также различные дополнительные государственные поборы.
The Panel recommends no compensation for contract losses in respect of work performed prior to 2 May 1990, as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. Группа рекомендует отказать в компенсации потерь, понесенных в связи с договорными работами, выполнявшимися до 2 мая 1990 года, поскольку они касаются долгов и обязательств Ирака, возникших до 2 августа 1990 года, и, следовательно, не относящихся к юрисдикции Комиссии.
Depending on the method that you select, you can post the actual cost of the production at earlier stages instead of viewing committed costs only as the production progresses. В зависимости от метода можно выполнить разноску фактических затрат производства на ранних этапах вместо просмотра не подтвержденных затрат только в ходе производства.
The Panel finds that, with respect to the work performed up to 29 September 1990, Lavcevic did not submit sufficient evidence to substantiate when the work was performed, the quantity of work performed or the value of the work performed. Группа считает, что в отношении работ, выполненных вплоть до 29 сентября 1990 года, компания " Лавчевич " не представила достаточных доказательств, подтверждающих срок выполнения работ, объем выполненных работ и их стоимость.
When the cost of a production order is calculated, the actual cost of the production is posted. При расчете стоимости производственного заказа разносятся фактические затраты на производство.
The Board noted that some audit reports were not in accordance with the terms of reference, as there was inconsistency in the scope of work performed and audit reports between the different reports from different auditors. Комиссия отметила, что некоторые доклады о ревизии не соответствовали кругу ведения, поскольку в докладах различных ревизоров были несоответствия между объемом проделанной работы и данными, содержащимися в докладах о ревизии.
They don't actually change what the actual cost of the treatment is. Они на самом деле не меняют фактическую стоимость лечения.
Claims for unpaid amounts in respect of work performed prior to 2 May 1990 are outside the jurisdiction of the Commission and are not compensable under Security Council resolution 687 (1991). Претензии о возмещении неоплаченных сумм в счет работ, выполненных до 2 мая 1990 года, выходят за пределы юрисдикции Комиссии и не подлежат компенсации в соответствии с резолюцией 687 (1991) Совета Безопасности.
The grant, introduced in July 1993, covers the actual cost of the training course, up to a maximum of SKr 60 per hour (maximum 920 hours) per employee for a period of two years. Схема субсидирования, внедренная в июле 1993 года, предполагает покрытие фактических расходов, связанных с профессионально-технической подготовкой, в размере до 60 шведских крон в час (из расчета не более 920 часов) на одного работника в течение двухлетнего периода.
In order to increase workers'material interest in performing their obligations under an employment contract and improving productivity and quality of work, bonuses may be introduced, including rewards for the results of work performed over a year, and other forms of material interest. В целях усиления материальной заинтересованности работников в выполнении обязательств по трудовому договору, повышении эффективности производства и качества работы может вводиться премирование, в том числе вознаграждение, по итогам работы за год и другие формы материальной заинтересованности.
At the request of the Panel, PIC revised the formulation of its claim for the value of salt, chlorine and caustic soda by substituting the estimated cost prices specified in the statement of claim with actual cost of production values obtained from cost records for the 12 months ending 30 June 1990. По просьбе Группы " ПИК " пересмотрела изложение своей претензии в отношении стоимости соли, хлора и каустика, поменяв предполагаемую себестоимость, указанную в изложении претензии, на фактическую себестоимость, взятую из таблиц производственных издержек за 12 месяцев, закончившихся 30 июня 1990 года.
The claim for unpaid amounts in respect of work performed prior to 2 May 1990 is outside the jurisdiction of the Commission and is not compensable under Security Council resolution 687 (1991). Эта претензия в отношении неоплаченных сумм за работы, произведенные до 2 мая 1990 года, не относится к юрисдикции Комиссии и, согласно резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, компенсации не подлежит.
To levy service fees on goods imported from Arab States in accordance with the actual cost of the service and as a lump sum, while avoiding overvaluation, instead of using percentages of value or quantity; вместо использования процентных показателей стоимости или количества применять сборы за услуги в отношении товаров, импортируемых из арабских государств, на основании фактической стоимости таких услуг и в виде паушальной суммы, избегая при этом завышения стоимости;
ESCAP-SIAP commented that, for long-duration contracts, regular monthly reports on a consultant's performance were prepared, while the Department for General Assembly and Conference Management and INSTRAW asserted that form P.106/A (contract for individual contractor) was used for the formal evaluations of work performed during the interim and final periods of all consultant contracts; СИАП-ЭСКАТО отметил, что в отношении долгосрочных контрактов на регулярной основе составляются доклады о работе консультантов, в то время как Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и МУНИУЖ утверждали, что для проведения официальных оценок работы, осуществленной за промежуточные и полные сроки контрактов, заключенных с консультантами, используется форма Р.106/А (контракт с индивидуальным подрядчиком);
However, while there were a greater number of emplacement and repatriation trips actually undertaken than anticipated for the period, the significantly lower cost incurred under emplacement, repatriation and rotation of troops stems primarily from fewer rotation trips actually undertaken and the lower actual cost of contingent travel for the period. Однако, несмотря на то, что фактически было совершено значительно больше поездок в связи с доставкой на место и репатриацией, чем это предполагалось, значительная экономия по статье «Доставка на место, репатриация и замена военнослужащих» была обусловлена прежде всего сокращением числа фактически совершенных поездок для замены и более низкими фактическими расходами на поездки личного состава контингентов в указанный период.
At its fourth session (1949), the General Assembly authorized the annual payment of honoraria to the Chairman and the special rapporteurs of the Commission in respect of work performed by them between sessions. На своей четвертой сессии (1949 год) Генеральная Ассамблея санкционировала ежегодную выплату вознаграждений Председателю и специальным докладчикам Комиссии за работу, проведенную ими в период между сессиями. См.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!