Примеры употребления "active demand" в английском

<>
The alarming global statistics with respect to morbidity and mortality among people who are sexually active demand that every attempt be made to change behavioural habits through education, by stressing the ABC of AIDS prevention and care, with emphasis on abstinence and fidelity. Тревожная общемировая статистика заболеваемости и смертности среди сексуально активного населения требует принять все меры к тому, чтобы изменить модели поведения через образование, пропаганду азов профилактики и лечения СПИДа, с упором на воздержание и сохранение верности.
It should be playing a much more active role both in meeting Africa’s demand for imports and in stimulating industrial and agricultural development across the continent. Страна должна играть намного более активную роль и в удовлетворении требований стран Африки по импорту, и в стимулировании промышленного и сельскохозяйственного развития по всему континенту.
Its policymakers deny the eurozone’s crisis-ridden countries a more active fiscal policy; refuse to support a European investment agenda to generate demand and growth; have declared a fiscal surplus, rather than faster potential growth, as their primary domestic goal; and have begun turning against the European Central Bank (ECB) in the struggle against deflation and a credit crunch. Руководители страны не принимают предлагаемую им более активную фискальную политику по отношению к страдающим от кризиса странам еврозоны; отказываются поддерживать Европейскую инвестиционную политику, направленную на обеспечение роста спроса и экономики; заявили, что фискальный профицит, а не ускорение роста экономики является первоочередной задачей в стране; и воспротивились борьбе Европейского Центрального Банка (ЕЦБ) против дефляции и кризиса кредитования.
Objectively verifiable indicators: number of local experts active in network; number of new project ideas and proposals presented; increase in national demand reduction initiatives (in 2002). Поддающиеся объективной проверке показатели: число местных экспертов- активных членов сети; число представленных новых идей и предложений по проектам; рост числа национальных инициатив по сокращению спроса (в 2002 году).
Please provide information on the impact of active employment policies undertaken by the State party to increase work opportunities, reduce unemployment and improve the balance between supply and demand of the workforce in the labour market. Просьба представить информацию о результатах проводимой государством-участником активной политики в сфере занятости с точки зрения расширения возможностей трудоустройства, сокращения безработицы и обеспечение большего равновесия между спросом и предложением рабочей силы на рынке труда.
In the near future, that role will have to be enhanced, in order to allow the Committee to take a more active approach, whereby not only does it put requesting States in contact with donors but it also exerts an influence over both elements of technical assistance, namely, supply and demand. В ближайшем будущем эта роль должна быть усилена, с тем чтобы Комитет мог играть более активную роль, не только обеспечивая установление контактов между запрашивающими сторонами и донорами, но также обладая возможностями в плане оказания влияния на два аспекта технической помощи, а именно: спрос и предложение.
When a budget control configuration is active and is turned on, posting definitions and transaction posting definitions can be used to support the recording of appropriation, revision, transfer, project, fixed asset, and supply and demand forecast entries to the general ledger. Если конфигурация бюджетного контроля активна и включена, определения разноски и определения разноски проводок можно использовать для поддержки регистрации в главной книге записей ассигнования, пересмотра, передачи, проекта, основных средств и прогноза предложения и спроса.
But truly open societies demand active civic institutions and private sectors independent of government; so societies, even more than states, must become qualified. Но действительно открытые общества нуждаются в активных гражданских институтах и в частном секторе, не зависящим от правительства. Поэтому общества, в большей мере нежели государства, должны отвечать определенным требованиям.
The full and effective implementation of the Security Council's mandate requires sustained effort by UNMIK and KFOR and the full participation of local communities, which in turn demand active engagement of and support by the international community. Полное и эффективное осуществление мандата, предоставленного Советом Безопасности, требует постоянных усилий МООНВАК и СДК и всестороннего участия местных общин, что в свою очередь требует активных усилий и поддержки со стороны международного сообщества.
The upsurge could be explained by the growing economy, which required skills and training to enter the labour force that women did not possess; the mass migration to the cities of women with no means of support; the oil boom, which had attracted many affluent, single Western professionals who had created a demand for sex workers; and traditional social pressures on women to become economically active very early. Расширение ее масштабов может объясняться ростом экономики, требующим наличия профессиональных навыков и подготовки для получения работы, которыми женщины не обладают; массовой миграцией в города женщин, не имеющих средств к сосуществованию; нефтяным бумом, который привлек многих состоятельных одиноких специалистов с Запада, создающим спрос на работников секс-индустрии; и традиционным социальным давлением на женщин, требующим от них экономической активности в очень раннем возрасте.
She urged Sierra Leone to demand assistance from donors and international organizations to rebuild the country and train women to assume their rightful active role in society. Оратор призывает Сьерра-Леоне потребовать помощи от стран-доноров и международных организаций для восстановления страны и обучения женщин тому, как им играть их законную роль в обществе.
Underlines the importance of empowering women and girls belonging to targeted groups, of promoting and protecting the human rights of all women and girls, to demand respect for their rights in all spheres of public and private life and of ensuring the full, equal and effective participation of women in decision-making at all levels, in particular play an active role in the design and implementation and evaluation of policies and measures which affect their lives; Подчеркивает важность расширения возможностей женщин и девочек из затрагиваемых групп, поощрения и защиты прав человека всех женщин и девочек требовать уважения своих прав во всех сферах государственной и частной жизни и обеспечения полного, равноправного и эффективного участия женщин в процессах принятия решений на всех уровнях, в особенности играть активную роль в разработке и осуществлении, а также в оценке политики и мер, затрагивающих их жизнь;
In response to the ongoing demand for language-related services in translation and consecutive and simultaneous interpretation, the Section continued to organize competitive examinations in translation and interpretation, maintaining its active roster of external contractors. В ответ на растущий спрос на лингвистическое обслуживание в виде письменного перевода, а также последовательного и устного перевода Секция продолжала организовывать конкурсные экзамены по письменному и устному переводу при сохранении своего списка имеющихся внешних подрядчиков.
In the context of the High-Level Dialogue, he would like to highlight the question of the failure by many countries to acknowledge the existence of demand for migrant labour and the negative consequences this has for migrants, either by encouraging the irregular migration and all the attendant human rights violations, or by fuelling anti-immigrant feeling among certain sectors of the population who perceive migrants as a burden rather than active and necessary members of their societies. В рамках диалога высокого уровня он хотел бы поднять вопрос о нежелании многих стран признать наличие спроса на рабочую силу мигрантов и отрицательные последствия этого обстоятельства для положения мигрантов, что способствует росту незаконной миграции и порождает связанные с нею нарушения прав человека или подогревает антииммигрантские настроения среди определенных слоев населения, которые видят в мигрантах скорее обузу, а не активных и необходимых членов общества в своих странах.
That group is presently very active. В настоящее время эта группа очень активна
The demand was brought down by increases in imports. Спрос упал из-за увеличения импорта.
Old as he is, he is very healthy and active. Пусть он и старый, но он здоров и активен.
Saddam rejected the demand. Саддам отклонил требование.
There are many active volcanoes in Japan. В Японии много действующих вулканов.
Is there much demand for these goods? Эти товары пользуются спросом?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!