Примеры употребления "acting" в английском с переводом "играть"

<>
Her mom was acting in a film here. Её мать играла здесь в фильме.
It happens when I dance, when I'm acting. Со мной это происходит, когда я танцую, или играю.
I've seen better acting in a porn film. В порнухе актёры и то играют лучше.
There I was in high school, meeting dancers and acting. Всю среднюю школу я встречался с танцовщиками и играл в театре.
She's in a strange country acting a strange part. Она в чужой стране играет странную роль.
She's acting like she's an eight-year-old baby. Она играет как восьмилетний ребенок - переросток.
I can hardly find the words to describe the peace I felt when I was acting. Я не могу передать умиротворенность, которую я чувствовала, когда играла.
The result was a simulacrum of the old Obama, as if he were acting the part of himself. В результате появилось подобие старого Обамы, как если бы он играл роль самого себя.
If the theory's right, he's acting out a fantasy in which contraception plays a key role. Если эта теория верна, то он воплощал в жизнь фантазию, в которой контрацептив играет ключевую роль.
They dismiss an interesting interaction by saying, you know, "Thatв ™s just happening because theyв ™re acting it out." Они отмахиваются от интересного взаимодействия, говоря, знаете, это происходит так только потому, что они играют роль.
The left understands that the government's role in providing infrastructure and education, developing technology, and even acting as an entrepreneur is vital. Левые понимают, что государство играет жизненно важную роль в развитии инфраструктуры и образовании, развитии технологии и даже в предпринимательстве.
Although bilateral arrangements are generally welcomed, international cooperation is imperative, and the Committee has a critical role to play by acting as a clearing house on that issue. Хотя двусторонние договоренности и мероприятия в основном и заслуживают одобрения и поощрения, первостепенное значение все же имеет сотрудничество международное, и Комитет должен играть решающую роль координационного центра в данном вопросе.
Rather, standards have usually been adapted from those of industrial countries, mainly the Group of Seven, acting through bodies such as the Forum, with only a few developing countries present as observers but not active in decision-making. Вместо этого стандарты обычно заимствовались у промышленно развитых стран, главным образом у большой семерки, через посредство таких органов, как Форум, причем весьма небольшое число развивающихся стран присутствовали в качестве наблюдателей, но не играли активной роли в принятии решений.
A single organisation, the Office for National Statistics (ONS), should be the operational focus for synthesising and disseminating Neighbourhood Statistics, acting as a focal point for all data held by departments, local authorities and agencies (who will continue to'own'data). практической работой по комплексной обработке и распространению статистических данных о районах должна заниматься одна организация- Национальное статистическое управление (НСУ), играющее роль органа, куда будут поступать все данные министерств, местных органов власти и учреждений (которые будут по-прежнему " владельцами " этих данных);
As regards the disbandment of illegal and armed groups (DIAG) process, in which Japan is acting as lead country, I was encouraged by a recent report from the embassy in Kabul that over the past year momentum has been regained and progress achieved in the areas of both policy and operations. Что касается процесса расформирования незаконных и вооруженных групп (ДИАГ), в котором Япония играет ведущую роль, то меня порадовало недавнее сообщение из посольства в Кабуле, что импульс за прошлый год сохранен и достигнут прогресс как в областях политики, так и в оперативной деятельности.
The Rule of Law Unit has played a key role in supporting the development of a strategic approach for the justice sector, acting as an intermediary between donors, international agencies and as an adviser to the justice institutions and the Special Representative of the Secretary-General, brokering donor support, and enhancing the coordination of donor efforts. Группа по вопросам обеспечения законности играет ключевую роль в поддержке усилий по выработке стратегического подхода к сектору правосудия, выполняя функции посредника между донорами и международными учреждениями и функции советника для органов правосудия и Специального представителя Генерального секретаря, заручаясь донорской поддержкой и повышая координацию усилий доноров.
He acted on the stage. Он играл на сцене.
You can act like a man! Ты можешь играть как мужчина!
Don't act so surprised, Your Highness. Ваше Высочество, не будем играть в игры.
You can act but not your part. Ты будешь играть себя, а не свою роль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!