Примеры употребления "acquaintance" в английском с переводом "знакомые"

<>
I have the pleasure of her acquaintance, if the Countess remembers me. Я имею удовольствие быть знакомым, ежели граФиня помнит меня.
I suggest that you are Mr Turner, the illustrious painter, and I am greatly honoured to make your acquaintance. Я считаю, что вы мистер Тернер, знаменитый живописец и для меня огромная честь быть знакомым с вами.
In over half of all kidnapping cases, the abductor is usually a relative or an acquaintance of the victim. Более, чем в половине случаев похищений, похититель, обычно, оказывается родственником или знакомым жертвы.
But, in my half-century of close acquaintance with Japanese life, I have never thought of the Japanese as stoic. Но, будучи полвека близко знакомым с японской жизнью, я никогда не думал о японцах, как о стоиках.
To which I have never traveled and with which, full disclosure, I have no ties beyond a casual social acquaintance or two. Страна, куда я никогда не ездил и с которой, говорю начистоту, у меня нет никаких связей, если не считать одного-двух случайных знакомых.
She had plenty of acquaintances, but no friends. У неё было много знакомых, но не было друзей.
Weren't you glad to come across old acquaintances in Rouen? Разве вы не рады были встретить старых знакомых в Руане?
So try this out with your friends and acquaintances, if you like. Попробуйте это со своими друзьями и знакомыми, если хотите.
Valuable information is more likely to be shared by friends than among acquaintances. Ценная информация скорее будет разделена между друзьями, а не знакомыми.
Unlike Jorge, this boy would upload photos of acquaintances in uncomfortable or embarrassing situations. В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях.
You know, the truth is that Abigail Spencer and I are old acquaintances, after a fashion. Правда в том, что Эбигейл Спенсер и я - давние знакомые, в некотором смысле.
The tendency to limit transactions to friends and acquaintances is a natural response in a low-trust environment. Тенденция ограничиваться сделками с друзьями и знакомыми, это естественная реакция в условиях низкой доверительной среды.
In other words, the acquaintances and benefactors of the East Asian leaders were "cronies," whereas those of US leaders were "friends"? Другими словами, знакомые и покровители восточноазиатских лидеров были "кланами", в то время как знакомые и покровители лидеров США были "друзьями"?
They speak of how eagerly acquaintances and taxi drivers curse the regime, including the corruption of the leaders and their offspring. Они говорят о том, как горячо их знакомые и таксисты ругают режим, в том числе коррупцию среди вождей и их отпрысков.
You will feel loved and appreciated like never before and reconnect with friends and acquaintances you haven't heard from in years. Вы почувствуете себя любимыми и нужными как никогда прежде и вновь встретитесь с друзьями и знакомыми, с которыми давным-давно не общались.
As a legitimate Iraqi authority emerges following the elections, the Syrians will have to show foresight in jettisoning their pro-Saddam acquaintances. По мере становления законного правительства в Ираке после проведения выборов, сирийцам придется проявить предусмотрительность и разорвать связи со своими про-саддамовскими знакомыми.
You can put your agent link on various websites, or send it to your acquaintances and explain why trading with EXNESS is profitable. Вы можете размещать агентскую ссылку на различных ресурсах в Internet или отправлять ее своим знакомым и рассказывать, почему выгодно торговать с EXNESS.
Quite a considerable share of the unemployed seek jobs at private labour exchanges, or collect the information about vacancies from the media, relatives, acquaintances or employers. Немало безработных ведут поиски работы на частных биржах труда или собирают информацию о вакансиях в средствах массовой информации, среди родственников, знакомых или работодателей.
If you have shared a previous post with a Custom audience such as Friends except Acquaintances or Close Friends, this tool will not change the audience for those past posts. Если вы настроили индивидуальную аудиторию для предыдущей публикации (например, выбрали параметр Друзья кроме знакомых или Близкие друзья), то с помощью этого инструмента вы не сможете изменить аудиторию таких публикаций.
Though some internally displaced persons have the financial means to establish themselves independently, most of those in private accommodation are staying with host families, who frequently are relatives or former acquaintances. Хотя некоторые из них и имеют финансовые средства для независимого обустройства, большинство беженцев, проживающих в частном секторе, делят занимаемую площадь с принимающими семьями, члены которых нередко являются их родственниками или давними знакомыми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!