Примеры употребления "achieving" в английском с переводом "достигаться"

<>
In the case of a retention-of-title right or a financial lease right this means following one of the methods for achieving third-party effectiveness, and in the case where this is accomplished through registration in the general security rights register, doing so within the indicated time. В случае права на удержание правового титула или права по финансовой аренде это означает применение одного из методов придания силы в отношении третьих сторон, а в случае, когда такая цель достигается посредством регистрации в общем реестре обеспечительных прав,- посредством принятия таких мер в указанные сроки.
Promoting integrated waste management so as to reduce the harm caused by the hazardous components contained in electronic and electrical wastes by ensuring proper collection of end-of-life equipment and its segregation from household or municipal wastes, and achieving this through cooperation with municipalities and non-governmental organizations; содействие комплексному регулированию отходов с целью сокращения ущерба, вызываемого опасными компонентами, содержащимися в электронных и электротехнических отходах, путем обеспечения надлежащего сбора оборудования с истекшим сроком службы и его отделения от бытовых и муниципальных отходов, что достигается на основе сотрудничества с муниципалитетами и неправительственными организациями;
In other words: Your monetization goal is achieved by increasing traffic. Другими словами: Ваша цель монетизации достигается увеличением трафика.
Success can mean failure if it is achieved with questionable tools. Успех может означать провал, если он достигается с помощью сомнительных инструментов.
Do such adoptions achieve anything more than helping the individual children adopted? Однако достигается ли такими случаями усыновления что-то помимо помощи отдельным детям?
Poor countries achieve lower levels of corruption when civil rights are protected. Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права.
This is achieved by spraying water directly onto the brakes during the test. Это достигается путем подачи воды непосредственно на тормоза во время испытания.
Effective budgeting for potential or ongoing conflict is best achieved by emphasizing prevention. Эффективное бюджетирование для потенциального или продолжающегося конфликта лучше всего достигается путем подчеркивания роли предотвращения конфликтов.
Leveron is a team of professional traders who know the way success is achieved. Leveron – команда профессиональных трейдеров, которые знают, как достигается успех.
Third, happiness is achieved through a balanced approach to life by both individuals and societies. В-третьих, счастье достигается за счет сбалансированного подхода к жизни, как индивидуумов, так и общества.
So as you can see by the chart, proper wing control can be achieved by. Как вы можете видеть на чертеже, правильное управление полётом достигается.
Yet, of all the Millennium Development Goals, maternal health is the slowest to be achieved. Тем не менее, из всех целей тысячелетия по развитию материнское здоровье достигается самыми медленными темпами.
These benefits are achieved by improving the current situation in the U.S.A. fleet. Эти выгоды достигаются посредством улучшения нынешней ситуации в парке транспортных средств США.
Science is a noble pursuit, but genuine progress in scientific research is not easy to achieve. Наука - это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко.
But other goals, such as promoting democracy and human rights, are better achieved by soft power. Но другие цели, как, например, распространение демократии и защита прав человека, легче достигаются при помощи мягкой силы.
Efficiency- to trace whether the maximum amount of output has been physically achieved with current technology Эффективность- отслеживание того, достигается ли физически максимальный объем выпуска с помощью текущей технологии
These objectives are achieved through a twice-yearly newsletter, an annual conference and a range of joint working projects. Эти цели достигаются при помощи ежегодного бюллетеня, проведения ежегодной конференции и осуществления ряда совместных рабочих проектов.
This shall be achieved by moving specific serialized [ERUs, CERs or] [AAUs] [PAAs] from one account to the other. Это достигается путем перевода конкретных имеющих серийные номера [ЕСВ, ССВ и] [ЕУК] [ЧУК] с одного счета на другой.
This is achieved by performing repeated exposures of carbon steel, zinc and Portland limestone in the network of test sites. Эти цели достигаются путем проведения серии испытаний на образцах углеродистой стали, цинка и глинистого известняка, осуществляемых в рамках сети испытательных участков.
It was suggested that the General Assembly propose that implementation of an ecosystem approach could be achieved through, inter alia: Генеральной Ассамблее было предложено высказаться в том плане, что внедрение экосистемного подхода могло бы достигаться за счет, в частности, следующего:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!