Примеры употребления "achieving" в английском с переводом "достигать"

<>
All these green countries are achieving millennium development goals. Все эти зелёные страны достигают Целей Развития Тысячелетия.
Of course, achieving that is easier said than done. Конечно, об этом проще сказать, чем этого достигнуть.
Achieving goals for social and economic inclusion will not be easy. Будет непросто достигнуть целей социальной и экономической интеграции.
Colombia still has a long way to go before achieving the SDGs. Колумбии ещё предстоит пройти длинный путь, чтобы достигнуть ЦУР.
There has been considerable progress on achieving the Millennium Development Goals since their inception in 2000. Со дня обозначения в 2000 году целей по развитию тысячелетия, в их достижении был достигнут большой прогресс.
Even its backers concede that achieving this target won’t be easy – and they are right. Даже его сторонники признают, что достигнуть этой цели будет нелегко ? и они правы.
The number of women achieving masters degrees or doctorates reached 65.8 per cent in 1996. В 1996 году доля женщин, получивших степень магистра или доктора, достигла 65,8 процента.
That goal will be reached more quickly once the benefits of achieving it are apparent to all. Это цель может быть достигнута гораздо скорее, если ее преимущества будут ясны для всех участников.
Lagos - There has been considerable progress on achieving the Millennium Development Goals since their inception in 2000. Лагос - Со дня обозначения в 2000 году целей по развитию тысячелетия, в их достижении был достигнут большой прогресс.
This summit must reaffirm the Millennium Development Goals and recommit the world to achieving these targets by 2015. На предстоящем Саммите должны быть вновь подтверждены цели тысячелетия по развитию, и мир еще раз должен взять на себя обязательства достигнуть этих целей к 2015 году.
Assessment of progress in individual Non-Self-Governing Territories in the process of achieving sustainable political and economic development: оценка прогресса, достигнутого в отдельных несамоуправляющихся территориях в деле обеспечения устойчивого развития в политической и экономической областях:
Iraq had explored several other enrichment routes, including gaseous diffusion, chemical enrichment and laser enrichment without achieving any significant progress; Ирак изучил ряд других способов обогащения, включая газовую диффузию, химическое обогащение и лазерное обогащение, не достигнув сколь-нибудь существенного успеха;
But it looks as if Sarkozy, once obsessed with gaining power, has progressively lost touch with reality since achieving his goal. Однако это выглядит так, как если бы Саркози, однажды помешавшись на получении власти, по нарастающей стал терять связь с реальностью после того, как он достиг цели.
The Millennium Development Goal (MDG) of achieving universal primary education was expected to reach its target this year; it has not. Цель развития тысячелетия (ЦРТ), заключающаяся во всеобщем начальном образовании, должна была быть достигнута в текущем году; но этого не произошло.
As investment advisers, they would never recommend investing in a company without detailed information about how well it was achieving its goals. Как инвестиционные консультанты, они бы никогда не посоветовали вкладывать деньги в ту или иную компанию, не имея детальной информации о том, насколько хорошо она достигает своих целей.
In spite of this, the Syrian people are achieving victories that were not only unexpected but in fact beyond the realm of imagination. Несмотря на все это, сирийский народ достигает побед, которые не просто неожиданны, но поистине выходят за рамки доступного воображению.
As we cross the halfway mark towards 2015, substantial progress has been made at the global level towards achieving the Millennium Development Goals (MDGs). Мы находимся сейчас на полпути к 2015 году, и на глобальном уровне достигнут существенный прогресс в достижении поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ).
Sadly, however, the reality of its failure to come anywhere close to achieving its stated goals has not dented the minds of national governments: Однако, как это ни печально, реальность того факта, что провозглашённые цели даже и отдалённо не были достигнуты, не затронула умы национальных правительств:
Funding for operational activities, particularly regular or core activities, remains far short of the critical mass necessary for achieving efficiency and effectiveness of programme delivery. Финансирование оперативной деятельности, в частности за счет регулярных ресурсов или основных средств, далеко не достигает той критической массы, которая необходима для обеспечения эффективности и действенности реализации программ.
As a result, from 1997 to 2007, Swedish exports nearly doubled and industrial production grew by 36%, with manufacturing companies achieving record-high productivity growth. В результате, с 1997 по 2007 годы экспорт Швеции почти удвоился, и промышленное производство выросло на 36%, при этом промышленные компании достигли рекордно высокого производственного роста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!