Примеры употребления "achieves" в английском с переводом "достигать"

<>
DAX achieves Fibonacci target, pressured by profit-taking DAX достигает цели Фибоначчи под давлением фиксации прибыли
EURUSD achieves ATR target in this holiday shortened week Пара EUR/USD достигла цели ATR на этой неделе, укороченной праздником
It achieves this by rotating LEDs about two axes. Она это достигает вращая светодиоды по двум осям.
USD/TRY achieves 3-week high after breaking major resistance area Пара USD/TRY достигает 3-недельного максимума поле прорыва важной зоны сопротивления
The low-hanging-fruit pathway (red) achieves a steep reduction by 2030. Путь низко-висящего плода (красный) достигнет резкого сокращения к 2030 году.
In spite of this it achieves a diameter of around eleven metres. Тем не менее в диаметре оно достигает примерно одиннадцати метров.
When North Korea achieves nuclear-power status, the American security guarantee will no longer be airtight. Когда Северная Корея достигнет статуса ядерной державы, американская гарантия безопасности больше не будет безупречной.
The condition that includes people in the audience would be defined by anyone who achieves level 6. Условие, включающее людей в аудиторию — любой игрок, который достиг уровня 6.
The condition that excludes people from the audience would be defined by anyone who achieves level 7. Условие, исключающее людей из аудитории — любой игрок, который достиг уровня 7.
The startup Handy hopes that its app achieves similar success in connecting customers to independent contractors providing various household services. В запускающемся проекте Handy надеется, что его приложение достигнет такого же успеха в подключении клиентов к независимым подрядчикам, оказывающим различные бытовые услуги.
The Seed Treaty achieves this by establishing a multilateral system for access to a negotiated list of agricultural genetic resources. Договор по семенам достигает этого благодаря созданию многосторонней системы для доступа к согласованному перечню сельскохозяйственных генетических ресурсов.
The good news is that Chinese leaders now seem to recognize that they must safeguard the environment before China achieves high-income status. Хорошая новость в том, что китайские лидеры теперь, кажется, понимают, что им надо начать защищать окружающую среду до того, как Китай достигнет статуса страны с высоким уровнем доходов.
We have failed to understand that a North American Free Trade Area (NAFTA) that achieves its full potential cannot be accomplished on the cheap. Мы не смогли понять, что создание Северо-Американской Свободной Торговой Зоны (NAFTA), которое достигает своего полного потенциала, нельзя завершить без вложения крупных средств.
Whether Iraq achieves stability or is once again ripped apart by sectarian violence now depends, as it always has, on the new political elites. Достигнет ли Ирак стабильности или снова погрязнет в сектантском насилии, сегодня зависит от того, как это всегда было, от новой политической элиты.
It takes liquidity to make a market successful, and it can be difficult to get a new one started until it achieves a certain critical mass. Для успешности рынку необходима ликвидность, а открыть новый рынок может быть сложно, прежде чем он достигнет некой критической массы.
Together, Articles 7 and 8 point to the value of partnership in ensuring that the Protocol achieves its aim of minimizing the risks and effects of ERW. В совокупности статьи 7 и 8 указывают на ценность партнерства, дабы обеспечить, чтобы Протокол достигал своей цели: минимизировать риски и воздействие ВПВ.
• … to trade using the Gartley pattern, place your buy order at the point where the C-D leg achieves a 78.6% retracement of the X-A leg. • … чтобы торговать по фигуре Гартли, следует разместить лимитный ордер в точке, где фаза C-D достигает коррекции фазы X-A на 78,6%.
Moreover, by subjecting India’s civilian nuclear installations to international inspections, it achieves an important US foreign policy objective by bringing India into the worldwide non-proliferation fold. Кроме того, международные инспекции гражданских ядерных сооружений Индии позволят достигнуть важной цели внешней политики США и переведут Индию в международную группу стран, не распространяющих ядерное оружие.
Yet, even if China achieves its goals for 2050, the challenge will not be over, as China’s leaders will then have to contend with an aging population. Впрочем, даже если страна и достигнет своих целей в 2050 году, её проблемы не закончатся: китайскому руководству придётся иметь дело со стареющим населением.
The Office achieves this by strengthening emergency preparedness, early warning and contingency planning in countries and regions at risk of natural disasters and conflict, and by better aligning needs and resources. Управление достигает этой цели путем повышения готовности к чрезвычайным ситуациям, раннего предупреждения и чрезвычайного планирования в странах и регионах, подверженных опасности стихийных бедствий и конфликтов, а также путем более рационального приведения потребностей в соответствие с ресурсами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!