Примеры употребления "accurate positive image" в английском

<>
However, its members do not necessarily oppose social legislation that benefits working people - especially when white workers are privileged - and some even retain a positive image of the New Deal. Однако ее члены не всегда были против социально направленного законодательства, особенно если белые рабочие ставились в привилегированное положение, некоторые даже положительно относились к "Новому курсу".
Above all, Havel used his international prestige to give the Czech Republic a positive image, one which the country- plagued by many post-communist ills- perhaps did not fully deserve. Помимо всего этого Гавел использовал свой международный престиж для придания Чешской республике того позитивного образа, которого страна - больная многими пост-коммунистическими болезнями - возможно, и не заслуживала.
Some observers argue that the US – a key target – could do more to project a positive image and negate terrorist propaganda. Некоторые наблюдатели утверждают, что США, являющиеся основной целью террористов, могли бы сделать больше для формирования позитивного имиджа и опровержения пропаганды террористов.
Like Chile during Latin America’s period of financial volatility, Ireland’s crisis management was generally good, and high-quality outward-facing institutions, (such as the Industrial Development Authority and the National Treasury Management Agency) presented a consistent and positive image to the world. Подобно Чили в период финансовой нестабильности в Латинской Америке, управление кризисом в Ирландии было сравнительно неплохим, и учреждения, представляющие страну за рубежом (такие как Агентство по промышленному развитию и Агентство управления национальным казначейством), последовательно создавали ее положительный образ для остального мира.
I've been criticized for showing you a too positive image of the world, but I don't think it's like this. Меня упрекают, что я показываю слишком оптимистичную картину мира. Но я так не думаю.
These include an effort to present a more positive image of women in school textbooks and the media with a view to rectifying concepts relating to gender roles, in accordance with the changes currently taking place in society, which the information policy is designed to reflect. В настоящее время предпринимаются усилия по улучшению образа женщины в школьных учебниках и средствах массовой информации с целью корректировки представлений о роли полов в свете новых, изменяющихся условий, причем все это находит отражение и в проводимой информационной политике.
Promoting the preservation of religious sites and monuments as vital in creating a positive image of the multi-religious fabric of our societies, leading to acceptance and respect. Содействовать сохранению почитаемых верующими объектов и памятников в качестве важного аспекта создания позитивного образа многоконфессиональной ткани наших обществ, что позволяет обеспечить принятие и уважение.
It also recommends that the media be encouraged to project a positive image of women and that concerted efforts be made to change men's and society's perception of women as sex objects. Он также рекомендует поощрять средства массовой информации к созданию позитивного образа женщин и принятию согласованных мер для изменения восприятия женщин мужчинами и обществом в качестве сексуальных объектов.
They have also worked tirelessly to change the image of women, particularly working women, in school curricula and the media by stressing a positive image of women and the pressures affecting working women to highlight the need to help and support working women. Они также прилагали неустанные усилия в целях изменения представлений о женщинах, в частности работающих женщинах, которые закрепляются в школьных учебных программах и средствах массовой информации, путем привлечения особого внимания к позитивному образу женщин и стесняющим обстоятельствам, влияющим на работающих женщин, с тем чтобы подчеркнуть необходимость оказания помощи и поддержки таким женщинам.
A key activity is to promote a positive image of those who seek refuge, such as success stories, to ensure understanding of their plight and foster interactive cooperation between the newly arrived and the rest of the population, such as through volunteer projects to help the new arrivals. Ключевое значение в этой связи имеет поощрение позитивного образа тех, кто стремится найти убежище посредством, например, широкого освещения их историй со счастливым концом, для обеспечения ясного представления об их судьбе и углубления интерактивного сотрудничества между недавно прибывшими и остальным населением, в том числе в рамках проектов оказания добровольной помощи таким лицам.
The Committee notes that the Constitution of the State party prohibits the Federal Government from requiring the media to transmit a positive image of women but recommends that the State party encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. Комитет отмечает, что Конституция государства-участника запрещает федеральному правительству требовать от средств массовой информации распространять позитивный образ женщин, но при этом рекомендует государству-участнику добиваться от средств массовой информации, чтобы они способствовали изменению обусловленных особенностями культуры представлений о ролях и обязанностях, считающихся характерными для женщин и мужчин, как этого требует статья 5 Конвенции.
The Special Rapporteur recommends a broad capacity-building process, in cooperation with civil society, to convey a positive image of those who seek asylum in the country, including training of officials on international standards, and awareness-raising among parliamentarians and the public to nurture an attitude of empathy towards those who seek protection in Mongolia. Специальный докладчик рекомендует осуществлять, в сотрудничестве с гражданским обществом, широкий процесс наращивания потенциала в целях создания позитивного образа тех, кто стремится найти убежище в Монголии, включая подготовку должностных лиц по вопросам международных стандартов и повышение уровня информированности парламентариев и населения для поощрения сочувственного отношения к тем, кто ищет защиту в Монголии;
Moreover, connections between immigrants and their families and friends back home help to convey accurate and positive information about the US. Более того, связи между иммигрантами и их семьями и друзьями на родине помогают передавать верную и позитивную информацию о США.
Describe old age as an active phase of life in order to convey a positive public image of older people and prevent their being regarded as a burden; называть старость активным этапом жизни в целях создания у общественности позитивного образа пожилых людей и недопущения того, чтобы их рассматривали как обузу;
Ensuring high-quality output and local consumers' loyalty requires keeping their workforces happy and maintaining a positive public image. Для обеспечения высокого качества продукции и лояльности местных потребителей необходимо, чтобы работники были довольны и чтобы компания имела положительный имидж в обществе.
While foreign companies have not been deliberately targeted, regular headlines of new killings hardly present a positive international image. В то время как иностранные компании не являются преднамеренной мишенью, очередные заголовки о новых убийствах вряд ли создают положительный международный имидж.
We have a positive story to tell and image to sell. Мы можем рассказать и хорошую историю и подать хороший образ.
And very quickly, my brain starts to think that's the accurate ratio of negative to positive in the world. И я очень быстро привыкаю к тому, что это и есть точное соотношение хорошего и плохого в мире.
This will be achieved through disseminating high quality print, audio-visual and electronic material to the media and other counterparts, which communicate a coherent message about the mandate, priorities and activities of UNIDO, and project a positive and consistent corporate image. Эта задача будет выполняться путем распространения в средствах массовой информации и среди других партнеров высококачественных печатных, аудиовизуальных и электронных материалов, содержащих четкую информацию о мандате, приоритетах и деятельности ЮНИДО и формирующих целостное и позитивное представление об Организации.
Doctors are 19 percent faster, more accurate at coming up with the correct diagnosis when positive instead of negative, neutral or stressed. Счастливые доктора работают на 19% быстрее докторов в плохом, спокойном или тревожном настроении, а их диагнозы более точны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!