Примеры употребления "accumulates" в английском с переводом "накапливать"

<>
We've seen that DNA learns in a sense, it accumulates information. Мы видели, что ДНК в некотором смысле учится, она накапливает информацию.
DNA accumulates information through random errors, some of which just happen to work. ДНК накапливает информацию посредством случайных ошибок, некоторые из которых просто случайно срабатывают.
$3 billion is equivalent to what China accumulates in reserve in less than three working days. 3 миллиарда долларов эквивалентны тому, что Китай накапливает в резерве менее чем за три рабочих дня.
The oil fund accumulates surpluses and incurs deficits when the price of oil is above or below the average. Нефтяной фонд накапливает профицит или создаёт дефицит при цене на нефть выше или ниже средней.
The economy grows, government accumulates more resources, and the government can invest in infrastructure - rather than infrastructure being a cause for economic growth. Экономика развивается, правительство накапливает ресурсы и может вложить средства в инфраструктуру - а не наоборот, где инфраструктура выступает как причина экономического развития.
Deals like China’s investment in Blackstone postpone that backlash, but not for long: $3 billion is equivalent to what China accumulates in reserve in less than three working days. Сделки подобные инвестициям Китая в Blackstone откладывают негативную реакцию, но не на долгое время: 3 миллиарда долларов эквивалентны тому, что Китай накапливает в резерве менее чем за три рабочих дня.
Such databases, potentially available to Headquarters and field alike via increasingly cheap commercial broadband communications services, would help to revolutionize the manner in which the United Nations accumulates knowledge and analyses key peace and security issues. Такие базы данных, которые потенциально могут использоваться как Центральными учреждениями, так и полевыми операциями через все более дешевые коммерческие службы широкополосной связи, помогут произвести подлинную революцию в плане того, как Организация Объединенных Наций накапливает знания и анализирует ключевые вопросы мира и безопасности.
Within days of publication, anti-biotechnology organizations like the Organic Consumers Association and GMO Inside were reporting on Ayyadurai’s “findings” with frightening headlines – “Formaldehyde in GMO Soy?” and “New Study Shows GMO Soy Accumulates Cancer Causing Chemical Formaldehyde” – accompanied by scary graphics. Спустя несколько дней после публикации, анти-биотехнологические организации, такие как Organic Consumers Association и GMO Inside сообщили об “открытиях” Айядурай пугающими заголовками – “Формальдегид в ГМО сои?” и “Новое исследование показывает, ГМО сои накапливает химический формальдегид вызывающий рак” – сопровождая их устрашающими графиками.
They accumulate information, they learn. Они накапливают информацию, они учатся.
Accumulated overtime – pay type 1301 Накопленное сверхурочное время — вид оплаты 1301
Both programmes had accumulated valuable experience. В рамках обеих программ накоплен ценный опыт.
You accumulate knowledge throughout your life in memories. Вы накапливаете знание в памяти в течении жизни .
Most developing countries have accumulated massive foreign currency reserves. Большинство развивающихся стран накопили огромные запасы иностранной валюты.
Why the need for accumulating money, then doing philanthropy? Почему нам надо сначала накопить деньги и лишь затем заниматься благотворительностью?
A number of regional organizations have accumulated significant mediation experience. Некоторые региональные организации накопили в области посредничества немалый опыт.
When will China finally realize that it cannot accumulate dollars forever? Когда же, наконец, Китай поймет, что он не может вечно накапливать доллары?
Countries have accumulated large reserves in order to insure against shocks. Страны накопили огромные запасы, чтобы застраховать себя от потрясений.
Assign a new target and carry over the accumulated cashback amount. выбрать новую цель и перенести накопленную сумму кэшбэка.
The accumulated debt will constitute a lasting burden on public finances. Накопленный долг ляжет постоянным бременем на государственные финансы.
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. Американцы накопили дефицит торгового баланса тем, что жили не по средствам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!