Примеры употребления "накапливаете" в русском

<>
Вы накапливаете знание в памяти в течении жизни . You accumulate knowledge throughout your life in memories.
С помощью формата TrueView можно улучшить взаимодействие и запоминаемость, даже если ваши объявления просматриваются не полностью, то есть вы не платите, но все равно накапливаете значение. With TrueView ads, there can be improved engagement and recall for ads that haven’t even been seen for the full 30 seconds, meaning you don’t pay, but still accrue value.
Они накапливают информацию, они учатся. They accumulate information, they learn.
Взял отпуск из накопленных дней. Taking a little accrued vacation.
Во-вторых, глобализация ослабила роль всех государств, позволив накапливать значительную силу другим единицам. Second, globalization has weakened the role of all states by enabling other entities to amass substantial power.
Действительно, Китай накапливает резервы в долларах. Yes, China does pile up reserves in dollars.
В поле Накопить продажи по выберите параметр Срок службы. In the Cumulate sales by field, select the Lifetime option.
Много людей делает деньги, миллиарды, накапливает миллиарды долларов. A lot of people making a lot of money, billion, billions of dollars accumulating.
Накопленные обязательства по состоянию на 1 января 2001 года Accrued liability as at 1 January 2001
Во-первых, существуют свидетельства того, что сирийская оппозиция накопила собственные запасы химического оружия. First, there is evidence that the Syrian opposition has amassed chemical weapons.
Домовладельцы, которых сдерживают растущие цены на жилье, накапливают долги. Homeowners, backed by rising house prices, are piling up debt.
В форме Накопить выберите поставщика и нажмите кнопку OK. In the Cumulate form, select a vendor, and then click OK.
Мы видели, что ДНК в некотором смысле учится, она накапливает информацию. We've seen that DNA learns in a sense, it accumulates information.
А обязательства по накопленному ежегодному отпуску были оценены в размере 33 млн. долл. Its liability for accrued annual leave was estimated to be $ 33 million.
B 1970-х годах Республика Тринидад и Тобаго накопила огромные богатства благодаря природным ресурсам. Trinidad and Tobago amassed great wealth in the 1970s thanks to oil.
Американцы продолжат накапливать долги, потому что азиатские государства хотят, чтобы они это делали. Americans will continue to pile up debt because Asians want them to do that.
В разделе Панель операций в группе Функции щелкните Накопить. On the Action Pane, in the Functions group, click Cumulate.
Правительство накапливало долги до тех пор, пока их груз стал невыносим. The government continued to accumulate debt until the burden was no longer sustainable.
Можно использовать нелинейную амортизацию, чтобы пометить накопленную амортизацию за предыдущий год для целей налогообложения. You can use non-linear depreciation to mark accrued depreciation for the previous year for taxation purposes.
В результате, компания Apple накопила необложенные налогом резервы наличности, в размере около $230 млрд. As a result, Apple has amassed untaxed cash reserves of up to $230 billion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!