Примеры употребления "accredited resident bank attorney" в английском

<>
Ayman Daraghma, a 25-year-old resident of the West Bank village of Kafr Tubas, had the dubious distinction of having been held without trial since July 1995, longer than anyone currently in custody. Айману Дарагме, 25-летнему жителю деревни Кафр-Тубас на Западном берегу, принадлежит сомнительная честь — он содержится под стражей без суда и следствия с июля 1995 года, т.е. больше, чем какое-либо другое лицо находящееся в настоящее время под стражей.
In June 2001, the Israel Defense Forces agreed with the Agency's request to issue 392 entry permits to local staff members resident in the West Bank, thereby allowing those staff members to reach their places of employment in Jerusalem. В июне 2001 года израильские силы обороны согласились удовлетворить просьбу Агентства выдать 392 разрешения на въезд местным сотрудникам, проживающим на Западном берегу, в результате чего эти сотрудники смогли добираться до места работы в Иерусалиме.
in some countries, the resident coordinator and the World Bank co-chair the monthly development assistance group meetings, which serve as the main donor coordination mechanism on development issues (for example, in Ethiopia) and, on occasion, the Bank's representative has temporarily played a coordinating role for the United Nations system, chairing weekly meetings of the country team (in Eritrea). В некоторых странах координатор-резидент и представитель Всемирного банка являются сопредседателями на ежемесячных заседаниях группы по оказанию помощи в целях развития, которые являются основным механизмом координации доноров по вопросам развития (Эфиопия), а в ряде случаев представитель Банка временно выполнял функции координатора для системы Организации Объединенных Наций, выступая в роли председателя на еженедельных заседаниях страновой группы (Эритрея).
Organizer: each least developed country, with the support of the United Nations resident coordinator and the World Bank representative. организатор: каждая наименее развитая страна, действующая при поддержке координатора-резидента Организации Объединенных Наций и представителя Всемирного банка;
The technical assessment mission also met with the Special Representative of the Chairman of the African Union, the Executive Secretary of the International Conference on the Great Lakes Region, the resident representative of the World Bank, the European Commission representative, other representatives of the diplomatic community, the head of the Joint Verification and Monitoring Mechanism and members of international non-governmental organizations. Миссия по технической оценке также провела встречи со специальным представителем председателя Африканского союза, исполнительным секретарем Международной конференции по району Великих озер (МКРВО), представителем Всемирного банка, представителем Европейской комиссии, другими представителями дипломатического сообщества, руководителем Совместного механизма по проверке и контролю (СМПК) и членами международных неправительственных организаций.
Under the International Conference on Population and Development, the Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, at the request of Governments, in cooperation with other United Nations agencies (for example, for the study in Turkey: ILO, UNFPA, WHO, FAO, UNHCR, WFP, UNICEF, UNDP (Resident Coordinator), IOM and the World Bank; in Sierra Leone: UNIFEM, UNDP and WFP). В соответствии с решениями Международной конференции по народонаселению и развитию, Пекинской платформой действий и Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, по просьбе правительств, в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций.
The designated operational entity shall provide the opportunity for comment, within XX days, on elements relating to environmental additionality by [members of the public] [Parties and accredited non-governmental organizations] [resident in the host Party]. Назначенный оперативный орган в течение ХХ дней обеспечивает возможность для направления замечаний, касающихся элементов, которые связаны с дополнительным характером с точки зрения охраны окружающей среды [, представителями общественности] [Сторонами и аккредитованными неправительственными организациями [, являющимися резидентами в принимающей Стороне].
In December 2008, a resident of the Yitav settlement in the north-east West Bank was sentenced to 16 months of imprisonment after having shot and paralysed for life an unarmed Palestinian civilian for no apparent reason. В декабре 2008 года житель поселения Йитав в северо-восточной части Западного берега был приговорен к лишению свободы сроком на 16 месяцев за то, что он без видимой причины выстрелил в невооруженного палестинца, в результате чего тот остался парализован на всю жизнь.
The independent expert wishes to thank these Governments for their invitation and cooperation in realizing these missions, as well as the United Nations resident coordinators and the country teams, the representatives of the IMF and the World Bank and non-governmental organizations in these countries that provided valuable information and insights. Независимый эксперт хотел бы поблагодарить правительства этих стран за направленные приглашения и сотрудничество в процессе реализации программ этих поездок, а также координаторов-резидентов и страновые группы Организации Объединенных Наций, представителей МВФ и Всемирного банка и неправительственные организации в указанных странах за ценные данные и соображения.
The independent expert wishes to thank the Government of Kyrgyzstan for its invitation and cooperation in realizing the mission, as well as the United Nations Resident Coordinator and the country team, the representatives of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank and non-governmental organizations based in Kyrgyzstan that provided valuable information and insights. Независимый эксперт хотел бы выразить признательность правительству Кыргызстана за приглашение и сотрудничество в осуществлении его миссии, а также резиденту-координатору Организации Объединенных Наций и страновой группе, представителям Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка, а также неправительственных организаций, базирующихся в Кыргызстане, за предоставленную ими ценную информацию и сведения.
A delegation that included representatives from the Bank of the Sudan, the Criminal Investigation Department, unit responsible for economic security, Customs Office and the Office of the Attorney General participated in a training for trainers workshop held in Egypt last April; Делегация в составе представителей Банка Судана, Отдела уголовных расследований, органа по вопросам экономической безопасности, Таможенной службы и Генеральной прокуратуры приняла участие в семинаре по подготовке инструкторов, проведенном в Египте в апреле прошлого года;
a) an individual over 18 years of age, citizen and/or tax resident of any country, except for those countries in which the Company does not offer the given service, authorized to perform or receive non-cash (bank and/or electronic) transfers on behalf of the Client, for the purpose of crediting funds to the Client's account or withdrawing funds from the Client's account; a) физическое лицо, достигшее 18 лет, являющееся гражданином и/или налоговым резидентом любой страны, за исключением стран, в которых Компания не предоставляет указанный сервис, уполномоченное от имени Клиента осуществить или получить безналичный (банковский и/или цифровой) перевод с целью зачисления платежа на счет Клиента или списания средств со счета Клиента;
If there are reasonable grounds for believing that funds deposited in a bank account are intended to be used or have been used for criminal purposes, or that they are proceeds of crime, the presiding judge or the prosecuting attorney (in pre-trial proceedings) may take control of them. Если имеются разумные основания считать, что средства, депонированные на банковский счет, предназначены для использования или используются в преступных целях или что они являются доходами от преступной деятельности, председательствующий судья или обвинитель (в рамках предварительного судебного рассмотрения дела) могут взять их под свой контроль.
opening and management of resident and especially non-resident accounts, pursuant to provisions on the prescribed documentation and identification obligation set by the Croatian National Bank; открытие и ведение резидентских и особенно нерезидентских счетов в соответствии с положениями об обязательной документации и идентификации, установленными Национальным банком Хорватии;
Besides external audits by auditors accredited by the board of auditors, the Bank of Algeria carries out continuous inspection missions and in 2001 instituted comprehensive monitoring of the activities of all financial institutions. Помимо внешних ревизий, организуемых финансовыми контролерами, назначенными Руководящим советом, Банк Алжира постоянно проводит инспекции и в 2001 году создал комплексный механизм контроля за деятельностью всех финансовых учреждений.
Upon the finalization of country-specific programmes of action, therefore, UNDP and World Bank Resident Coordinators, in collaboration with the Conference secretariat and the EU in its capacity as the host of the Conference, will be called upon to assist Governments in convening extraordinary round table meetings to review and secure support for the agreed ten-year programmes of action. В связи с этим по завершении выработки программ действий на уровне стран координаторы-резиденты ПРООН и Всемирного банка в сотрудничестве с секретариатом Конференции и ЕС, действующим в качестве принимающей стороны Конференции, должны будут оказать правительствам помощь в созыве чрезвычайных встреч за круглым столом для рассмотрения и обеспечения поддержки согласованных десятилетних программ действий.
Attorney with the World Bank, seconded to the Department of Reconstruction (Ministry of Planning), with responsibility for education under the national plan for reconstruction (December 1991 to September 1992). адвокат Всемирного банка, откомандированный главным управлением по реконструкции (министерство планирования) для целей организации учебы по вопросам, касающимся плана национальной реконструкции, декабрь 1991 года- сентябрь 1992 года;
They hold key decision making positions ranging from Ministers, Deputy Speaker of the National Assembly, Attorney General, Governor of the Central Bank, Judges, Councillors, to Chief Executive positions in Government Ministries such as Permanent Secretaries and Departmental Directors. Они находятся на ключевых руководящих постах, занимая должности министров, вице-спикера Национальной ассамблеи, генерального прокурора, управляющего Центральным банком, судей, адвокатов и такие руководящие должности в правительственных министерствах, как постоянные секретари и директора департаментов.
When the Bank was formed, the key governance mechanism was a resident Board of Directors that reported to a Board of Governors – usually finance ministers or equivalent senior authorities from member countries. Когда банк был сформирован, ключевым механизмом управления был постоянный Совет Директоров, который был подотчетен Совету Управляющих – состоящему, как правило, из министров финансов или эквивалентных руководящих органов стран-членов Мирового Банка.
In 2007, the Bank conducted two orientation programmes, in which 50 Professional staff and national officers from both headquarters and resident missions participated. В 2007 году Банк провел две ориентационные программы, в которых приняли участие 50 сотрудников категории специалистов и национальных сотрудников как из штаб-квартиры, так и из представительств на местах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!