Примеры употребления "accomplishment" в английском с переводом "достижение"

<>
Self-consciousness is the enemy of accomplishment. Постоянный неоправданный контроль каждого своего поступка мешает достижению успеха.
“It’s a pretty amazing accomplishment,” Kristensen says. «Это довольно удивительное достижение», — говорит Кристенсен.
This certainly is an accomplishment that must never be surpassed. Это несомненно - "достижение", которое никогда и никем не должно быть превзойдено.
Insert “(a)” before the expected accomplishment and the indicator of achievement. Вставить (a) в начале текста описания ожидаемого достижения и показателя достижения результатов.
My mother was a woman who believed in accomplishment Above all else. Моя мать была женщиной, которая больше всего на свете верила в достижения.
But if, against all expectations, Obama succeeds, his accomplishment will be historic. Но если, вопреки всем ожиданиям, Обама преуспеет, его достижения войдут в историю.
Simply agreeing to an agenda for follow-up meetings would be an accomplishment. Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
You think it might have given him a different sense of accomplishment, of achievement? Вы думаете это может дать ему иное чувство успеха, достижения?
We had four spacecraft, two around Mars, two on the surface - an amazing accomplishment. У нас было четыре космических аппарата: два на орбите Марса, и два на его поверхности, что само по себе было выдающимся достижением.
But it was no single accomplishment that made Duisenberg's term in office a success. Но это не единственное достижение, сделавшее правление Дуйзенберга столь успешным.
Like tattoos, jewelry and other adornments on a gang member's body denote rank and accomplishment. Как татуировки, ювелирные изделия и другие украшения на теле одного из членов банды обозначают его ранг и достижения.
In expected accomplishment (b), before the words “environmentally sound technology”, insert the words “appropriate and affordable”. В ожидаемом достижении (b) перед словами «экологически чистых технологий» вставить слова «соответствующих и доступных по ценам».
The first distinct accomplishment of the Clinton Administration was to adopt some key mainstream choices of economic policymaking. Первым отчетливым достижением администрации Клинтона стал выбор некоторых ключевых параметров экономической политики.
The Trusteeship Council, which has been rendered redundant, stands today as a worthy testimonial of that major accomplishment. Совет по опеке, который был признан утратившим свою актуальность, является сегодня свидетельством этого огромного достижения.
The Mine Action Liaison Unit contributes to expected accomplishment 1.1 and supports related outputs of framework component 1. Группа связи для целей разминирования содействует достижению ожидаемых результатов 1.1 и поддерживает соответствующую деятельность в рамках компонента 1.
Include proper references to the different responsibilities of the Secretariat and the Member States to achieve this accomplishment (sic); включить надлежащие ссылки на различные обязанности Секретариата и государств-членов в деле достижения этих результатов (sic);
And yet in this gathering storm it was hard to find a single real accomplishment by the world's leaders. Однако в этой надвигающейся буре трудно найти хоть одно реальное достижение со стороны мировых лидеров.
My only real accomplishment will have been my contribution to the research on vacuum done by a beautiful young photographer. Моим единственным реальным достижением будет мой вклад в исследование вакуума, проводимого юной девушкой-фотографом.
This is a real accomplishment in a country that was on a political roller-coaster for most of its history. Это настоящее достижение для страны, которая переживала постоянные политические взлеты и падения на протяжении большей части своей истории.
Add a new expected accomplishment (e): “Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development”; добавить в ожидаемые достижения новый пункт (e): «повышение степени осознания всех прав человека, включая право на развитие, информированности о них и их понимания.»;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!