Примеры употребления "accomplish task" в английском

<>
It is the expression of a contribution to a vision of a unique project and process, and of Denmark's ambition to accomplish a task that has been placed in our hands. Это выражение вклада Дании в общую картину уникального проекта и процесса, а также стремления Дании выполнить ту задачу, решение которой было нам поручено.
Again, if you have lots and lots of robots, it's impossible to coordinate all this information centrally fast enough in order for the robots to accomplish the task. Если у вас много роботов, невозможно централизованно скоординировать информацию настолько быстро, чтобы роботы смогли выполнить задачу.
But I believe that we did accomplish the task, and that to fear an authoritarian restoration would be to deny everything that we have all achieved over the past 12 years. Но я считаю, что мы вполне справились с этой задачей и что боязнь возвращения авторитаризма - это отрицание всего, чего мы достигли за последние 12 лет.
For our part, we will do our utmost to bring together all available Iraqi and international expertise in that field to accomplish the task in a manner that will strengthen our national unity and will embody the human values and noble goals of our new Iraq. Мы, со своей стороны, будем делать все, что в наших силах, для согласованного применения всех имеющихся у Ирака и международного сообщества знаний в этой области для выполнения предстоящей задачи таким образом, чтобы это послужило укреплению нашего национального единства и воплощению в нем общечеловеческих ценностей и благородных целей нашего нового Ирака.
In addition, taking account of the observations of the Sub-Commission, the Government of Togo undertook to provide the international commission of inquiry with help and assistance so that it would be able to accomplish its task with competence and within a reasonable time, in accordance with international norms, and to take all appropriate measures to ensure that the competent authorities cooperated fully with the international commission of inquiry. Кроме того, учитывая соображения, высказанные Подкомиссией, правительство Того обязалось оказывать международной комиссии по проведению расследований поддержку и помощь, с тем чтобы она могла выполнить свою задачу компетентно и в разумные сроки в соответствии с международными нормами, а также принять все соответствующие меры, с тем чтобы компетентные органы власти в полной мере сотрудничали с международной комиссией по проведению расследований.
We must muster greater political will in order to accomplish our task and redouble our efforts to achieve those goals. Мы должны мобилизовать больше политической воли, чтобы выполнить поставленную задачу, и удвоить свои усилия, чтобы достичь этих целей.
At the Regional Office for Europe, there were six consultancy contracts in which time frames to accomplish each task, including output and delivery dates, were not clearly defined, contrary to administrative instruction, which states that the terms of reference shall include tangible and measurable outputs of the work assignment, realistic delivery dates and details as to how work must be delivered. В Региональном отделении ЮНЕП для Европы в шести контрактах на оказание услуг консультантов не были четко определены временн * е рамки выполнения каждого задания, его результаты и сроки осуществления, что является нарушением административной инструкции, в которой говорится, что в контрактах должны указываться реальные и поддающиеся измерению результаты рабочего задания и реальные сроки исполнения, а также методы выполнения работы.
The programme will accomplish this task through policy research, international expert consultations and the drafting and dissemination of reports and publications. Программа будет решать эту задачу с помощью исследований в области политики, консультаций международных экспертов, а также разработки и распространения докладов и публикаций.
Tell Me will try to help to accomplish that task. Помощник попытается помочь вам выполнить эту задачу.
To accomplish this task, you'll open the connection information to your Access web app tables, create an ODBC Data Source Name (DSN) to connect to the Access web app tables, and then import the data from the web app tables into local tables in an Access desktop database. Для выполнения этой задачи нужно открыть сведения о подключении к таблицам веб-приложения Access, создать имя источника данных (DSN) ODBC для подключения к ним, а затем импортировать данные из таблиц веб-приложения в локальные таблицы в классической базе данных Access.
Had they really sought the elimination of Iraq's weapons of mass destruction they would have done so by supporting the work of the inspectors and by granting them enough time to accomplish their task. Если бы они действительно стремились к ликвидации оружия массового уничтожения в Ираке, то они могли бы добиться этой цели посредством поддержки работы инспекторов и путем предоставления им достаточного времени для завершения выполнения своей задачи.
Using different methods to accomplish the same task. Существуют различные методы выполнения одной задачи.
It would also be noted that, in many instances, the Tribunal has sought to reclassify posts that require additional expertise or experience rather than request additional posts to accomplish a particular task. Следует также отметить, что во многих случаях Трибунал стремился реклассифицировать должности, требующие дополнительных экспертных знаний или опыта, а не испрашивать дополнительные должности для выполнения той или иной конкретной задачи.
But I also suspect that their heads are cautioning against spending a lot of money in an attempt to accomplish a difficult, if not impossible, task. Но я также подозреваю, что их разум будет озабочен тем, что нужно потратить много денег в попытке выполнить трудную, если не невозможную задачу.
To accomplish that, it had worked alongside several United Nations bodies, including the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Information and Communications Technology Task Force, with positive results. Для этого она сотрудничает с рядом учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА), Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Фондом Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) и Целевой группой по информационно-коммуникационным технологиям, и это сотрудничество дает положительные результаты.
Any attempt at disarming Hezbollah by the UN force would mean a war with Hezbollah (and with Syria and Iran in the background) - a task the UN force cannot accomplish. Любая попытка сил ООН разоружить "Хезболлу" будет означать войну с ней (а также косвенно с Сирией и Ираном), а такая задача войскам ООН не по плечу.
While changing these federal regulations appeared to be an insurmountable task for this small start-up to accomplish on its own, Rusnano helped the company convince policymakers to change the regulations. Разумеется, маленькая и молодая компания не могла самостоятельно добиться изменения федеральных норм. Для нее это было просто невыполнимой задачей. Однако «Роснано» помогла ей убедить власти изменить правила.
Attempting to politically isolate and disarm Hezbollah is a task that the EU-led UN force cannot accomplish and should not attempt, for it would mean war, with Syria and Iran in the background. Попытка политической изоляции и разоружения "Хезболлы" - это задача, которую силы ООН, возглавляемые ЕС, не смогут и не должны пытаться выполнить, т.к. это будет означать войну, в которой, к тому же, не объявляя ее открыто, будут участвовать Сирия и Иран.
Anne will not accomplish anything. Анна ничего не доведёт до конца.
He was not an apt person for the task. Он не был подходящим человеком для этой задачи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!