Примеры употребления "accommodations" в английском с переводом "размещение"

<>
One question, uh, regarding our hotel accommodations? Один вопрос, э, что насчет нашего размещения в гостинице?
The rates for field transport, accommodations and air travel have been reduced by applying standard rates; and издержки на местный транспорт, размещение и авиабилеты были уменьшены в соответствии со стандартными ставками; и
In addition, the costs of field transport, accommodations and air travel have been reduced by applying standard rates. Кроме того, расходы на местный транспорт, размещение и авиабилеты были сокращены на основе стандартных ставок.
All relevant information concerning participation, deadlines for lectures, Congress fees and hotel accommodations and the first circular can be downloaded from the following website: http://vpacademic.yorku.ca/ICOS2008. Всю соответствующую информацию, касающуюся участия, сроков проведения лекций, взносы за участие в Конгрессе и размещение в гостиницах, а также первое циркулярное письмо можно получить на веб-сайте по следующему адресу: http://vpacademic.yorku.ca/ICOS2008.
In its report for the biennium ended 31 December 1999, the Board paid special attention to the continuous increase in defence costs, such as assistance, fees, travel, accommodations, forensics and experts. В своем докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, Комиссия обратила особое внимание на продолжающийся рост расходов на оплату услуг защиты, таких как оказание содействия, гонорары, расходы на поездки и размещение, проведение судебно-медицинских и прочих экспертиз.
Written instructions govern the authorities and responsibilities of the employees and establish that only general supervisory functions (e.g., control and accompaniment of visitors, telephone service, inspection rounds in the accommodations area) could be undertaken. Письменные инструкции определяют полномочия и ответственность этих сотрудников, предусматривая, что они вправе выполнять лишь общие контрольные функции (например, наблюдение за пассажирами и сопровождение их, пользование телефоном, патрулирование в местах размещения).
In written question No. 7 presented before the presentation of the Republic of Germany's third periodic report and with additional questions at the 600th meeting on 7 May 2004, the Committee requested information about the accommodations for asylum-seekers at the Frankfurt am Main airport. В письменном вопросе № 7, заданном до представления третьего периодического доклада Федеративной Республики Германии, и в дополнительным вопросах, изложенных на 600-м заседании 7 мая 2004 года, Комитет запросил информацию о порядке размещения просителей убежища в аэропорту Франкфурта-на-Майне.
The Committee regrets the delay in completing these accommodations and the related payment of mission subsistence allowance for an extended period, but is cognizant of the demands placed on the Mission's integrated support services during start-up operations and in relation to the construction of camps for ex-combatants. Комитет выражает сожаление в связи с задержкой в завершении этого размещения и соответствующей выплатой суточных участникам миссии на дополнительный период, однако осознает требования, которые были возложены на службы общего обслуживания Миссии на начальном этапе операции и в связи со строительством лагерей для бывших комбатантов.
The proposed budget for UNDOF for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 was $ 39 million, the 12.9 per cent increase being due to: continued replacement and upgrading of accommodations, as required in the UNDOF three-year master plan; acquisition and replacement of communication and observation equipment, which was an integral part of the ongoing modernization programme; and the proposed establishment of three international staff posts. Предлагаемый бюджет для СООННР на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года составляет 39 млн. долл. США, что на 12,9 процента больше ввиду следующего: постоянной замены и улучшения условий размещения согласно требованиям трехлетнего генерального плана СООННР; приобретения и замены оборудования связи и наблюдения, что является неотъемлемой частью постоянной программы модернизации; и предлагаемого создания трех должностей международных сотрудников.
Accommodation in the best hotels when traveling Размещение в лучших отелях во время командировок
We shall take care of the accommodation. Мы позаботимся о Вашем размещении.
Arrival of participants, transport and hotel accommodation Прибытие участников, проезд и размещение в гостинице
Registration and accommodation of participants in the hotel complex. Регистрация и размещение участников в гостиничном комплексе.
Transportation and accommodation costs have been reduced by applying standard rates; and сокращены расходы на перевозку и размещение с применением стандартных ставок; и
Participants'travel and accommodation costs were borne by their sponsoring Governments or organizations. Расходы по проезду и размещению участников несут финансирующие их правительства или организации.
Please let us know if you want us to arrange any accommodation for you. Сообщите нам, следует ли нам позаботиться о Вашем размещении.
An emphasis was accorded to anti-discrimination measures, reasonable accommodation and other alternative responses. При этом был сделан акцент на антидискриминационные меры, разумное размещение и другие альтернативные меры реагирования.
In these circumstances, returning IDPs would be forced to live in temporary accommodation centres (TAC). В этих обстоятельствах возвращающимся ВПЛ пришлось бы жить в пунктах временного размещения (ПВР).
The aggregate summary of reserve for field accommodation (RFA) accounts is shown in table 11. В таблице 11 приводится краткая суммарная сводка по счетам резерва средств для размещения на местах (РСР).
In 1996, UNDP began an investigation into the management of the reserve for field accommodation. В 1996 году ПРООН начала расследование управления резервом средств для размещения на местах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!