Примеры употребления "accidents" в английском с переводом "происшествие"

<>
Tell me they're not going to have accidents. Кто возьмёт на себя смелость сказать, что происшествий не будет?
There are often bumps along the road, accidents along the way. Зачастую на дороге встречаются ухабы, постоянно случаются происшествия.
More than 3,000 people die in auto-related accidents every day. Более 3000 человек ежедневно гибнут в происшествиях, связанных с автомобилями.
Detailed emergency plans were also drawn up for eventual accidents with these substances. Составлены также подробные планы действий аварийных служб на случай чрезвычайных происшествий с такими грузами.
Tell me that those accidents aren't going to put material into the environment that is poisonous for hundreds of thousands of years. Кто возьмёт на себя смелость сказать, что эти происшествия не заразят [радиоактивными] материалами окружающую среду на сотни тысяч лет?
India has four times fewer cars than France, though it suffers 20 times more road-related deaths – that is, 80 times more accidents per car. В Индии автомобилей в четыре раза меньше, чем во Франции, но людей там гибнет на дорогах в двадцать раз больше – то есть на одну машину приходится в 80 раз больше происшествий.
Almost 80 per cent of Headquarters Board of Inquiry reports relate to vehicular accidents (particularly those involving death or injuries) and fatalities in the field. Почти 80 процентов докладов Комиссии по расследованию в Центральных учреждениях связаны с автотранспортными происшествиями (особенно сопряженными с гибелью или травмами) и смертностью в полевых операциях.
Deciding how much we should let temperatures rise is like working out how many people should die in traffic accidents by adjusting the speed limit. Принятие решения о том, какое повышение температуры мы можем себе позволить, походит на подсчет количества людей, которые должны умереть в дорожных происшествиях, после установления ограничения скорости.
As a result of enhanced traffic awareness and strict monitoring and enforcement of traffic rules by the military police, the number of accidents has decreased dramatically. Благодаря повышению информированности о безопасности дорожного движения и обеспечению строгого контроля и соблюдения правил дорожного движения военной полицией существенно сократилось число происшествий на дорогах.
A framework for infrastructure charging for all transport modes, which would internalise external costs such as accidents, air pollution, noise and congestion, could contribute to funding opportunities. Расширению возможностей финансирования может содействовать общая система взимания платы за инфраструктуру для всех видов транспорта, что позволит интернализировать такие внешние издержки, как транспортные происшествия, загрязнение окружающей среды, шум и перегруженность.
Should there be accidents in or mines found in released areas, such areas or portions of them may be reclassified as suspected mined areas or confirmed mined areas. В случае происшествий или нахождения мин в высвобожденных районах, такие районы либо их части могут быть реклассифицированы как предположительные минные районы или подтвержденные минные районы;
They show that the number of dead and wounded in rail accidents, which is already very small compared to other transport modes, is constantly diminishing while traffic volumes grow. Они свидетельствуют о том, что число погибших и раненых в железнодорожных происшествиях, которое уже и так незначительно по сравнению с другими видами транспорта, постоянно уменьшается, несмотря на увеличение объемов перевозок.
“There is nothing wrong with the plane,” he is reported to have fumed after the 1958 string of accidents. “It is you who do not know how to fly it.” «С самолетом все в порядке, — раздраженно говорил он после череды летных происшествий в 1958 году, — просто вы не знаете, как на нем летать».
Since 2002, the number of accidents has increased by 10.8 per cent, the number of deaths by 7 per cent and the number of injuries by 12.7 per cent. Причем тенденция к росту основных показателей аварийности отмечается четвертый год подряд: в частности, по сравнению с 2002 годом количество происшествий увеличилось на 10,8 процента, число погибших — на 7 процентов, раненых — на 12,7 процента.
Transport bureaucrats wasted valuable years debating whether jet travel was suitable for civilians after all — today, the pilots guess that the doubts were partly spurred by the -104’s serial accidents. Бюрократы из системы транспорта потратили ценные годы, споря о том, подходят ли реактивные самолеты для перевозки пассажиров. Сегодня летчики догадываются, что сомнения у них, среди прочего, возникли и из-за серии летных происшествий Ту-104.
GRSP followed with interest a presentation by the expert from France on the issue of wearing adult safety belts on buses and coaches by children in the case of tip-over or rollover accidents. GRSP с интересом заслушала сообщение эксперта от Франции по вопросу об использовании детьми ремней безопасности, предназначенных для взрослых, в городских и междугородных автобусах в случае транспортных происшествий с опрокидыванием.
The lessons learned may help not only to reduce the risk of future accidents, but also to facilitate recovery in areas around the world that have been contaminated by radioactive or other toxic substances. Извлеченные уроки могут не только снизить риск подобных происшествий в будущем, но и облегчить восстановление районов по всему миру, которые были загрязнены радиоактивными или токсичными веществами.
In principle, this makes good sense; however, the rapporteur commented that the BLU-97 submunition incorporates a back-up fuzing system that has not improved reliability, and has caused countless accidents through unpredictable functioning. В принципе это сообразуется со здравым смыслом; однако, как прокомментировал докладчик, суббоеприпас BLU-97 включает резервную взрывательную систему, которая не повышает надежность и вызывает бесчисленные происшествия в результате непредсказуемого срабатывания.
In this connection it was also pointed out that public authorities could not allow vessels with different safety standards to use the same waterway, because then they would act irresponsibly towards potential victims of accidents. В этой связи указывалось также, что государственные органы власти не могут разрешить судам, соответствующим разным стандартам безопасности, пользоваться одним и тем же водным путем, поскольку в таком случае они будут действовать безответственно по отношению к потенциальным жертвам происшествий.
Since the entry into force on 1 July 2004 of the maritime security measures in SOLAS and the International Ship and Port Facility Security Code, the number of thefts and accidents in security restricted areas is reported to have dropped. С 1 июля 2004 года, когда в рамках СОЛАС и Международного кодекса по охране судов и портовых средств были введены меры по обеспечению охраны на море, число инцидентов, связанных с воровством, и число происшествий в охраняемых районах уменьшилось.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!