Примеры употребления "acceptances" в английском с переводом "одобрение"

<>
They also appear to be gaining ever greater acceptance among the anti-Putin opposition. Кроме того, они все чаще встречают одобрение в рядах антипутинской оппозиции.
Yet a few questions need answers if the principle is to command ongoing acceptance. Тем не менее, необходимо ответить на несколько вопросов, если этот принцип будет продолжать вызывать одобрение.
We start forming cliques as soon as we're old enough to know what acceptance feels like. Мы начинаем объединяться по интересам, как только повзрослеем достаточно, чтобы познать чувство одобрения.
Instruments of ratification, acceptance, approval, or accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. Документы о ратификации, принятии, одобрении или присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Extension to 31 May 2003 of the time-limit for deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession. Продление до 31 мая 2003 года сроков сдачи на хранение документов о ратификации, признании, одобрении или присоединении
Indeed, there is a legitimate question whether the behavior of today’s capitalists promotes the general acceptance of capitalism. Действительно, возникает вполне обоснованный вопрос о том, способствует ли поведение сегодняшних капиталистов широкому одобрению и принятию капитализма?
The Depositary shall inform the Parties of the date of deposit of each instrument of ratification, acceptance or approval. Депозитарий информирует Стороны о дате принятия на хранение каждого документа о ратификации, принятии или одобрении.
In my view, the focus on using gene-drive technology for conservation is a ruse to gain public acceptance and regulatory cover. На мой взгляд, акцент на применении технологии генных драйвов для охраны природы – это уловка, с целью получить одобрение общества и согласие регуляторов.
This Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit of the third instrument of ratification, acceptance or approval. Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день со дня сдачи на хранение третьего документа о ратификации, принятии или одобрении.
Extension of time-limit under article 38 (2) of the Agreement for the deposit of instruments of ratification, acceptance or approval until 31 December 2002. Продление до 31 декабря 2002 года в соответствии со статьей 38 (2) Соглашения сроков сдачи на хранение документов о ратификации, признании или одобрении
Several representatives announced that the process of ratification, acceptance, approval or accession was progressing favourably and that they expected shortly to deposit the relevant instruments. Несколько представителей заявили, что процесс ратификации, принятия и одобрения Конвенции или присоединения к ней развивается благоприятно, и они ожидают, что в скором времени соответствующие документы будут сданы на хранение.
First, there was widespread acceptance that the “Responsibility to Protect” (R2P) doctrine, unanimously agreed by the United Nations General Assembly in 2005, is here to stay. Во-первых, доктрина «Обязанность защищать» (R2P), которую единогласно приняла Генеральная Ассамблея ООН в 2005, получила всеобщее одобрение и далее будет использована.
Our final approval of the report is conditional upon acceptance of these two letters as official documents and their inclusion in the annex to the report. И окончательное одобрение нами доклада обусловлено принятием этих двух писем в качестве официальных документов и их включением в приложение к докладу.
For its military power, America depends on no one; for its influence in the world, however, the US continues to depend on the acceptance of other, lesser countries. В своей военной мощи Америка ни от кого не зависит, однако в своем влиянии в мире США продолжают зависеть от одобрения других, меньших стран.
For this reason, I do not agree with those who argue that Germany's support for European monetary integration was the price it paid for Europe's acceptance of German reunification. По этой причине я не согласен с теми, кто утверждает, что поддержка Германией европейской валютной интеграции являлась платой за одобрение Европой объединения Германии.
While this approach has always been controversial, given that it implies handing substantial control over the economy to unelected technocrats, past inflationary episodes have fostered broad acceptance of central-bank independence. Данный подход всегда был спорным, поскольку он предполагает передачу значительного контроля над экономикой технократам, которые никем не избираются. Однако случаи инфляции в прошлом привели к широкому одобрению идею независимости центральных банков.
Each State may at the time of signature, ratification, acceptance or approval of this Convention or accession thereto declare that it does not consider itself bound by paragraph 1 of this article. Каждое государство может при подписании, ратификации, принятии, одобрении настоящей Конвенции или присоединения к ней заявить о том, что оно не считает себя связанным положениями пункта 1 настоящей статьи.
Procedures for the review and approval of engineering designs, construction plans and specifications by the contracting authority, and the procedures for testing and final inspection, approval and acceptance of the infrastructure facility; процедуры для рассмотрения и утверждения организацией-заказчиком проектно-конструкторской документации, строительных планов и спецификаций, а также процедуры для испытаний и итоговой инспекции, одобрения и принятия объекта инфраструктуры;
Neither of these provisions can ever lead to an acceptance of conduct that constitutes a grave violation of human life and dignity and that would ultimately fall under the jurisdiction of the ICC. Ни одно из этих положений не может привести к одобрению поведения, которое является серьезным посягательством на жизнь и достоинство человека и, в конечном итоге, должно подпадать под юрисдикцию МУС.
An agreement of this nature could be the new Kyoto treaty for the world – the principal difference being that this protocol would actually make a difference and stand a good chance of global acceptance. Соглашение такого рода может быть новым соглашением Киото для мира – главная разница будет заключаться в том, что этот протокол фактически добьется успехов и у него будут хорошие шансы получить глобальное одобрение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!