Примеры употребления "acceptance test book" в английском

<>
SMTP server failed mail acceptance test SMTP-сервер не прошел тест на прием почты
This error indicates that although the BDAT ESMTP command verb is supported by the remote server, the subsequent BDAT mail acceptance test failed. Данная ошибка указывает, что хотя ESMTP-команда BDAT поддерживается удаленным сервером, последующая проверка принятия почты BDAT завершилась ошибкой.
User Acceptance Test (UAT) environments were deployed in the secretariat infrastructure. В инфраструктуре секретариата были развернуты среды теста на приемлемость для пользователей (ТПП).
Although the parties did not execute a single contract document, but exchanged a series of letters, the defendant installed the system, the parties signed an acceptance test protocol certifying performance in accordance with the “Sales Agreement” and the plaintiff made full payment. Хотя стороны не подписали ни одного договорного документа, а обменялись только несколькими письмами, ответчик поставил и установил оборудование, стороны подписали протокол приемочных испытаний, удостоверяющий, что функционирование оборудования происходит в соответствии с " договором купли-продажи ", и истец произвел полную оплату.
Article 14.13;/the acceptance test after putting into service of the liquefied gas installation shall be carried out in accordance with the requirements of Directive 94/25/EC, and an acceptance report shall be submitted to the inspection body; статью 14.13; приемочное испытание после ввода в эксплуатацию установки, работающей на сжиженном газе, должно проводиться в соответствии с требованиями директивы 94/25/ЕС, и акт приемки должен быть представлен компетентному органу по освидетельствованию судов;
UNIDO also has similar MOUs with ILAC/IAF, that promote global acceptance of test reports and certifications, under which significant publications have been issued to guide developing country laboratories to achieve international accreditation. ЮНИДО заключила также аналогичные МД с ИКЛАК и МАФ, которые содействуют признанию на международном уровне докладов о проведенных испытаниях и сертификаций; в рамках этих МД выпущены важные публикации, служащие руководством для лабораторий развивающихся стран для достижения международной аккредитации.
A presentation from the International Organization of Legal Metrology (OIML) described the OIML certificate system for measuring instruments established in 1991 with the aim of facilitating voluntary recognition and acceptance of OIML certificates and test results. В своем сообщении представитель Международной организации законодательной метрологии (МОЗМ) рассказал о сертификационной системе МОЗМ для измерительных инструментов, которая была создана в 1991 году с целью поощрения добровольного признания сертификатов МОЗМ и результатов испытаний.
Qualifying limits for acceptance based on different numbers of test results for each grouping of characteristics are listed in table 2 as maximum number of non-compliances. Допустимые предельные показатели на основе различного числа результатов испытаний по каждой группе характеристик приводятся в таблице 2 в качестве максимального числа несоблюдений соответствующих требований.
Qualifying limits for acceptance based on different numbers of test results for each grouping of characteristics are listed in table 3 given as maximum number of non-compliances. Допустимые предельные показатели на основе различного числа результатов испытаний по каждой группе характеристик приводятся в таблице 3 в качестве максимального числа несоблюдений соответствующих требований.
The acceptance of the R-point measuring method is based on a new test procedure developed and presented to the working group in December 2006, by OICA. Принятие метода измерения от точки R основывается на новой процедуре испытаний, разработанной и представленной МОПАП рабочей группе в декабре 2006 года.
I know that you had trouble on that essay test, so I thought that watching the movie would help you understand the book better. Я знаю что у тебя беда с этим эссе, и я подумал, что просмотр этого фильма мог бы помочь тебе лучше понять книгу.
The notion of presumption of acceptance reflected in draft guideline 2.8 should apply only in respect of reservations that had successfully passed the test of compatibility with the object and purpose of the treaty. Понятие презумпции принятия оговорки, отраженное в проекте руководящего положения 2.8, должно применяться только в отношении оговорок, которые успешно прошли проверку на совместимость с объектом и целью договора.
Clause 12.3 of the Ethylene Contract reads, “If the acceptance tests are not completed for a period of not more than 60 days by force majeure payment [of the licence fee] related to completion of this test shall become immediately due and payable”. Пункт 12.3 контракта по этилену гласит: " Если приемо-сдаточные испытания не проводятся, … в течение периода, не превышающего 60 дней, в силу форс-мажорных обстоятельств … выплата [за лицензию], причитающаяся в связи с проведением этого испытания, становится срочной к оплате немедленно ".
I once wrote a book that tried to test the importance of leaders by examining important turning points in the creation a century ago of the “American era” and speculating about what might have happened had the president’s most plausible contender been in his place instead. Я написал книгу, в которой пытался изучить важность лидеров, исследуя важные поворотные моменты в создании “Американской эпохи” в прошлом веке, и рассуждая о том, что могло бы произойти, если бы в президентском кресле сидел его главный соперник.
Documentation relating to the ITL testing, including test results and the acceptance criteria used, are to be shared through the RSA Forum and will be made public through the UNFCCC web site, as appropriate. Документация, касающаяся тестирования МРЖО, включая результаты тестирования и используемые критерии приемки, будет распространяться через Форум АСР и, в случае необходимости, размещаться для широкого ознакомления на вебсайте РКИКООН.
If you do all things according to the book then it is just like undergoing the test. Если бы все было сделано по правилам, то не отличалось бы от комплексного экзамена.
On the one hand, the judgment appears to reject the application of the “genuine link” to companies by its findings that “in the particular field of the diplomatic protection of corporate entities, no absolute test of'genuine connection'has found general acceptance” and that there was no analogy between the issues raised in Barcelona Traction and Nottebohm. С одной стороны, как представляется, это решение отвергает применение критерия «подлинной связи» к компаниям в силу содержащегося в нем вывода о том, что «в конкретной области дипломатической защиты корпоративных образований никакой абсолютный критерий «подлинной связи» не получил общего признания» и вывода об отсутствии аналогии между вопросами, затронутыми в деле о компании «Барселона трэкшн» и деле Ноттебома.
This will create the basis for the planning and executing of all contractual efforts, starting from the request for proposals going through design, development and test procedures, assessment of results, to lot acceptance tests in series production. Это заложит основу для планирования и исполнения всех контрактных работ, начиная от запроса предложений, до конструирования, разработок и испытательных процедур, оценки результатов, и наконец- до приемочных испытаний партий в рамках серийного производства.
The baby book says that he's supposed to have a vitamin K shot and a PKU test after he's born. В книге о малышах говорится, что ему нужно сделать укол витамина А и проверка на УЗИ после рождения.
Which is why Richard was holding a book we know he couldn't read, he brought it with him that night as a final test to confirm his suspicion that you were not the Sasha he knew. Именно поэтому Ричард держал книгу, которую, как мы знаем, не мог читать, он принёс её в тот вечер как последний тест для подтверждения своих подозрений, что вы не Саша, которую он знал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!