Примеры употребления "accept with thx" в английском

<>
Thank you very much for your kind invitation which I accept with great pleasure. Большое спасибо за любезное приглашение, которое я принимаю с удовольствием.
Well, Mrs. Lane, I'm going to accept with the greatest of pleasure. Что ж, миссис Лейн, я соглашусь с огромным удовольствием.
So, are there any burning problems left for physicists to tackle or should physicists accept with grace the close of their science? Итак, остались ли еще какие-нибудь «горячие» проблемы, которыми всерьез смогут заняться физики, или же последним придется с сожалением признать конец своей любимой науки?
For example, it is clearly not acceptable that the taking of countermeasures in the face of genocide should have to be postponed while the “injured” or “interested” State makes an offer (which a wrongdoing State would no doubt accept with alacrity) to negotiate, or while States engage in negotiations despite the continuation of the killing. Например, явно неприемлемо, чтобы принятие контрмер в случае геноцида откладывалось до тех пор, пока «потерпевшее» или «заинтересованное» государство не выступит с предложением провести переговоры (которые, вне всякого сомнения, государство-нарушитель с удовольствием примет) или пока государства будут вести переговоры, несмотря на продолжающиеся убийства.
In accordance with the draft resolution, the Assembly would accept with gratitude the offer of the Government of Argentina to host an informal preparatory meeting of the ad hoc committee established pursuant to resolution 55/61, prior to its first session. В соответствии с этим проектом резолюции Ассамблея с благодарностью примет предложение правительства Аргентины провести в своей стране неофициальное подготовительное совещание специального комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 55/61, до проведения его первой сессии.
The Committee is invited to accept with thanks the offer of Germany to host the 2002 study tour and of Portugal to host the tour in 2003, and to authorise the secretariat to make the necessary arrangements with host countries. Комитету предлагается с благодарностью принять предложения Германии и Португалии о проведении ознакомительных поездок соответственно в 2002 и 2003 годах и поручить секретариату принять вместе с принимающими странами необходимые меры по организации этих поездок.
I'll accept it, but with one condition. Я приму это, но с одним условием.
The task for established Western democracies is to accept and cope with such "democratic differences" on the international level, and to seek multilateral coalitions to manage or solve problems. Задача установившихся западных демократий состоит в принятии и адаптации таких "демократических различий" на международном уровне, а также в создании многосторонних коалиций для управления проблемами или их решения.
The public can no longer afford to accept projects with costs that spiral out of control. Общество больше не может позволить себе мириться с проектами, стоимость которых быстро выходит из-под контроля.
He should then only accept an advisor with concepts fundamentally the same as the investor's own. Следует отдавать предпочтение тому консультанту, чьи концепции в главном совпадают с вашими собственными.
I accept the proposal with reservations. Я соглашусь с предложением, но при некотором условии.
You can choose to accept the submission with or without a warning, or prevent these timesheets from being submitted. Можно выбрать, чтобы принять отправку с или без предупреждения или запретить отправку таких табелей.
I'm sure the Baron will accept your invitation with great pleasure. Я уверена, что барон примет Ваше приглашение с большим удовольствием.
And i have to accept that you are in love with a boy И я понимаю, что ты любишь парня
MasterForex will accept your offers and advices with pleasure and will be glad to answer your questions. MasterForex меняется согласно пожеланиям и потребностям клиентов. Мы будем рады ответить на Ваш вопрос.
We can only accept your products if they come with full guarantees. Ваши товары будут приняты только в том случае, если они имеют надлежащую гарантию.
Labus favors faster economic reform and is readier to accept Western demands to cooperate with the Hague Tribunal. Лабус призывает к проведению более быстрых экономических реформ и более склонен принять требования Запада относительно сотрудничества с Гаагским трибуналом.
We must all consider what responsibilities we are willingly ready to accept, and then discuss our answers with others. Мы должны подумать, какую ответственность мы готовы принять, и обсудить наши ответы с другими.
We accept numerical user IDs associated with your Facebook application. Мы поддерживаем числовые ID пользователей, связанные с вашим приложением Facebook.
Just please accept that this piece of you escapes with your smile, and those of us who notice are happy to catch it in passing. Просто признайтесь, что эта Ваша частичка проявляется, когда Вы улыбаетесь, и те из нас, кто знают о ней, рады отметить её мимолётом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!