Примеры употребления "academic publications" в английском

<>
In addition to the above-mentioned activity, IJO local members in more than 35 countries are supporting United Nations programmes and contributing to press and academic publications, including papers that specifically address the work of the United Nations. Помимо вышеупомянутой деятельности члены отделений МОЮ на местах более чем в 35 странах оказывают поддержку Программе Организации Объединенных Наций и вносят вклад в публикации органов печати и академических изданий, включая документы, конкретно посвященные деятельности Организации Объединенных Наций.
Self-assessment exercises were conducted by the secretariat to review the usage and impact of the programme's outputs, through the monitoring of web statistics and academic references to publications, but also through soliciting the input from partners and stakeholders through an online user survey, conducted during the period July- September 2007. Секретариат провел самооценку с целью изучения положения дел в области использования подготавливаемых по линии программы материалов и их воздействия на основе анализа статистики посещения вебсайта и ссылок на его публикации в научной литературе, а также изучения замечаний партнеров и других заинтересованных сторон, полученных в рамках организованного в период с июля по сентябрь 2007 года онлайнового опроса пользователей.
Nigeria also expressed its gratitude to France, Greece and the United Kingdom for their contributions to the trust fund to update the Repertoire of the Practice of the Security Council, and it urged the Secretary-General to continue collaborating with the academic community in preparing those publications, provided that that did not undermine their quality. Кроме того, Нигерия выражает признательность Франции, Греции и Соединенному Королевству за их вклад в целевой фонд для обновления Справочника по практике Совета Безопасности и обращается к Генеральному секретарю с настоятельной просьбой о продолжении сотрудничества с научным сообществом в области подготовки этих изданий, если это отрицательным образом не скажется на их качестве.
The European Union was pleased to note the enhanced cooperation with academic institutions and the progress made towards making both publications, including advance versions, available on the Internet. Европейский союз с удовлетворением отмечает возросшее сотрудничество с академическими заведениями и прогресс, достигнутый в деле размещения публикаций, включая сигнальные варианты, в сети Интернет.
It then reviews BW-related education and awareness-raising activities in scientific, professional and academic associations, bodies and institutions, as well as relevant publications. Потом он разбирает просветительскую и разъяснительную деятельность в связи с БО в научных, профессиональных и академических ассоциациях, органах и учреждениях, а также соответствующие публикации.
In that regard, delegations welcomed the enhanced cooperation with academic institutions, as well as the progress made towards making both publications available on the Internet, including advance versions of the studies. В этой связи делегации приветствовали более активное сотрудничество с научными институтами, а также прогресс, достигнутый в размещении обеих публикаций в Интернете, в том числе их предварительных вариантов.
In this regard, delegations welcomed the enhanced cooperation with academic institutions, as well as the progress made towards making both publications available on the Internet, including advance versions. В этой связи делегации приветствовали более активное сотрудничество с научными институтами, а также прогресс, достигнутый в размещении обеих публикаций в Интернете, в том числе их предварительных вариантов.
The Claimant asserted that the academic supplies were for additional training of staff and included maps and publications, to prepare personnel who were assigned to the border areas. Заявитель сообщил о том, что учебные принадлежности предназначались для дополнительной подготовки кадров и включали в себя карты и публикации для обучения персонала, направляемого в пограничные районы.
Some delegations supported the enhanced cooperation with academic institutions and called for voluntary contributions to the trust funds established for the publications, including for translating them into all the official languages of the Organization. Некоторые делегации поддержали усиление сотрудничества с академическими учреждениями и призвали вносить добровольные взносы в целевые фонды, учрежденные для подготовки этих изданий, в том числе для их перевода на все официальные языки Организации.
In addition, the Division's website contains texts of maritime boundary delimitation treaties and of national legislation concerning maritime zones, links to major United Nations agencies, intergovernmental and non-governmental organizations and academic institutions that deal with oceans and the law of the sea, and extensive lists of documents and publications aimed at a better understanding of the legal regime as contained in the 1982 Convention. Кроме того, на веб-сайте Отдела приводятся тексты договоров о делимитации морских границ и тексты национальных законов о создании морских зон, ссылки на веб-сайты основных учреждений Организации Объединенных Наций, межправительственных и неправительственных организаций и академических институтов, занимающихся вопросами Мирового океана и морского права, а также обширный перечень документов и публикаций для более глубокого понимания правового режима, установленного Конвенцией 1982 года.
Interacting with the diplomatic and academic communities, research institutes, specialized non-governmental organizations and the public through publications issued by the Department and through electronic media, including developing and maintaining specialized web pages; взаимодействие с дипломатическими и научными кругами, исследовательскими институтами, специализированными неправительственными организациями и общественностью через посредство публикаций, издаваемых Департаментом, и с использованием электронных средств информации, включая создание и ведение специализированных веб-страниц;
Although made by Serious people, in Serious publications, writing in sober academic tones, this is actually a remarkably bold, indeed radical, argument. Это пишут Серьезные люди, пишут в Серьезных публикациях, пишут трезво, разумно, научно. Но на самом деле, это исключительно бесстыдный, наглый и даже радикальный довод.
Research on international accounting in the form of dissertations, theses and publications in professional and academic journals is still not significant. Исследования по вопросам международного бухгалтерского учета в виде диссертаций, дипломных работ и публикаций в профессиональных и научных изданиях все еще появляются не так часто.
Responding to oral and written requests for United Nations documents, press releases, publications, posters, films and videos and assisting academic institutions, libraries, non-governmental organizations and others in research and study projects relating to the United Nations (United Nations Information Service at Vienna); предоставление по устным и письменным запросам документов, пресс-релизов, публикаций, плакатов, фильмов и видеоматериалов Организации Объединенных Наций и оказание содействия учебным заведениям, библиотекам, неправительственным организациям и другим сторонам в осуществлении научно-исследовательских и учебных проектов, касающихся деятельности Организации Объединенных Наций (Информационная служба Организации Объединенных Наций в Вене);
In the biennium 2002-2003, the Division will further intensify promotional activities and explore possibilities for expanding the line of publications and electronic products for sale to libraries, academic and research organizations and institutions and the general public. В двухгодичный период 2002-2003 годов Отдел усилит рекламную деятельность и изучит возможности расширения ассортимента публикаций и электронной продукции для продажи библиотекам, учебным и научно-исследовательским организациям, институтам, а также широкой общественности.
Publications issued by UNRISD or in conjunction with commercial and academic presses during 2005-2006 are listed in the notes at the end of the report. Издания, выпущенные ЮНРИСД в период 2005-2006 годов самостоятельно или совместно с коммерческими и университетскими типографиями, указаны в сносках в конце доклада.
These libraries provide access to collections of United Nations documents and publications in appropriate official languages, as well as reference services to government officials, the academic community, media representatives, non-governmental organizations and other members of the general public. Эти библиотеки предоставляют доступ к подборкам документов и публикаций Организации Объединенных Наций на соответствующих официальных языках, а также справочные услуги для должностных лиц, правительственных учреждений, академических кругов, представителей средств массовой информации, неправительственных организаций и широкой общественности.
Debate is an academic game between the affirmative and the negative. Дебаты — академическая игра между согласием и отрицанием.
Please send us free information regarding your range of publications. Пришлите нам, пожалуйста, бесплатно информацию о Вашей программе издательства.
The Bank of England minutes are not the only thing worth watching, Kirstin Forbes, an American academic economist, who has been designated to join the MPC this August, will be testifying in front of MPs today at 1445 BST. Протокол Банка Англии – это не единственное, на что стоит обратить внимание, Кирстен Форбс (Kirstin Forbes), американский ученый-экономист, которая предположительно войдет в состав Комитета MPC в августе, предстанет сегодня перед MP сегодня в 1445 BST.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!