Примеры употребления "ac energy transmission line model" в английском

<>
It should be understood that during the above test sufficient energy is available in the energy transmission to ensure full actuation of the service braking system. Считается, что в течение упомянутого выше испытания в энергетическом приводе имеется достаточный запас энергии, необходимый для обеспечения полного приведения в действие системы рабочего тормоза.
To save time, I will not go into the details of those projects, but will mention only the inclusion of a vital element of infrastructure: the construction of a 220-kilowatt double-circuit transmission line from Pul-e-Khumri to Kabul and a substation at Kabul, the reconstruction of roads and the Salma Dam power project, and the provision of aircraft. В целях экономии времени я не буду вдаваться в детали этих проектов, но упомяну лишь о создании жизненно важных элементов инфраструктуры: сооружении 220-киловаттной двухцепной линии электропередач на отрезке от Пули-Хумри до Кабула и подстанции в Кабуле, восстановлении дорог и строительстве плотины для электростанции в Салме, а также предоставлении самолетов.
Discussions covered energy transmission and supply, gas supply and possibilities for cooperation concerning Belgrade's offers of unconditional supply of free electricity to Kosovo and bill collection in some areas. В его ходе были обсуждены вопросы передачи и поставок энергии, газоснабжения и возможностей для сотрудничества в связи с предложениями Белграда о не связанных какими-либо условиями бесплатных поставках электричества в Косово и оплате счетов в некоторых районах.
Such specificities could relate to the interconnectivity aspects of energy transmission and distribution (the relevance of the WTO Reference Paper on Basic Telecommunications has been mentioned) and to the importance of GATS Article IV provisions, such as transfer of technology and access to distribution channels and information networks, with a view to increasing the competitiveness of developing country firms in the supply of energy services. Такие положения могут касаться вопросов взаимосвязи между передачей и распределением энергии (в связи с чем уместно сослаться на Справочный документ ВТО по основным услугам в области электросвязи) и важности выполнения положений статьи IV ГАТС, в частности положений, касающихся передачи технологии и обеспечения доступа к каналам распределения и информационным сетям в целях повышения конкурентоспособности поставщиков энергоуслуг из развивающихся стран.
Developed and developing countries alike face a challenge in relation to energy supply, transmission and demand-side efficiency. Как развитые, так и развивающиеся страны сталкиваются с проблемами в области энергоснабжения, передачи энергии и эффективности в сфере спроса.
In line with its model of civilization based on human dignity, freedom, tolerance and the principles of its sustainable development policy, Tunisia will resolutely continue to implement an active, sustained policy on promotion and protection of all human rights at the national, regional and international levels. Тунис будет решительно продолжать, руководствуясь своими принципами, основанными на уважении достоинства человека, свободы и терпимости, и неизменными ориентирами своей политики в области устойчивого развития, активный курс на поощрение и защиту всех прав человека на самых различных национальных, региональных и международных уровнях.
By default, when you start the configuration of an item by clicking Configure line, the product model that is currently active for the item is used for the configuration. По умолчанию, когда вы начинаете настройку номенклатуры, щелкнув Конфигурировать строку, модель продукта, которая в настоящее время активна для номенклатуры, используется для конфигурации.
If there is a calculation setup for a proportional dependency on another cost line in the Budget model form, you cannot manually enter amounts for those cost categories. Если расчет настроен для пропорциональной зависимости от другой строки затрат в форме Модель бюджета, ручной ввод сумм для этих категорий затрат невозможен.
Select the line for a product model. Выберите строку для модели продукта.
Click Add to create a line for each value model that uses this transaction type. Нажмите Добавить, чтобы создать строку для каждой модели стоимости, использующей тип проводки.
Constantly rising oil prices and market instability, inefficiencies in energy generation and transmission and almost total dependence on fossil fuels were major sources of economic vulnerability for AOSIS countries. Постоянно растущие цены на нефть, а также нестабильность рынков, потери при производстве и передаче энергии и практически полная зависимость от ископаемого топлива являются основными причинами экономической уязвимости стран- членов АОСИС.
However, we assume no responsibility for any error, omission, interruption, deletion, defect, delay in operation or transmission, communications line failure, theft or destruction or unauthorized access to, or alteration of, the Site or Services. Тем не менее, мы не несем никакой ответственности за любые ошибки, упущения, дефекты, задержку в работе или передаче данных, повреждение линий связи, кражу, уничтожение или несанкционированный доступ, изменения данного Сайта или Услуг.
The capacity in the regional divisions is proposed to be strengthened to bring it in line with the Brahimi model for mission support (three to four officers for large/complex peacekeeping operations, two to three officers for medium missions and one to two for small or downsizing missions). Предлагается укрепить потенциал региональных отделов, с тем чтобы привести их в соответствие с рекомендованной в докладе Брахими моделью оказания поддержки миссиям (три-четыре сотрудника в составе крупных/сложных миротворческих операций; два-три сотрудника в составе средних по численности миссий и один-два сотрудника в составе небольших по численности миссий или миссий, в рамках которых предусмотрено сокращение численности персонала).
A member of the secretariat (ECE) introduced his document and explained that, where section 5.3.1 was concerned, he had endeavoured to keep in line to some extent with the Model Regulations (placarding) as the Joint Meeting had requested, for the purposes of multimodal transport and more particularly for containers. Сотрудник секретариата (ЕЭК ООН) представил подготовленный им документ и пояснил, что он попытался в некоторой мере согласовать текст раздела 5.3.1 с Типовыми правилами (информационное табло), как об этом просило Совместное совещание, для целей смешанных перевозок, в частности для перевозок контейнеров.
If something isn't perfect, if it doesn't line up with that premeditated model, dumpster. Если что то не идеально, не соответствует запланированной модели - на свалку.
On the Submodel FastTab, create a submodel line, and then select the East model. На экспресс-вкладке Подмодель создайте строку подмодели, а затем выберите модель "Восток".
On the Submodel FastTab, create a submodel line, and then select the West model. На экспресс-вкладке Подмодель создайте строку подмодели, а затем выберите модель "Запад".
It is also becoming more sustainable, in line with the shift in its growth model away from investment and exports and toward domestic demand and services. Кроме того, рост становится более устойчивым, так как меняется его модель – на место инвестиций и экспорта приходят внутренний спрос и услуги.
“I was impressed by the fact that he could cut and draw a straight line,” Jein says, “not something all model makers can do with complete accuracy.” «Я был поражен тем, что он может вырезать и нарисовать прямую линию, — говорит Джейн. — Что не каждый создатель моделей могут сделать с абсолютной точностью».
I was in line at Radio Shack to buy one of the first Model 100's. Я стоял в очереди в магазине Radio Shack, чтобы купить одну из первых 100-х моделей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!