Примеры употребления "abolish" в английском с переводом "упразднять"

<>
Do you want to abolish the rich?" Вы хотите упразднить богатых?"
He said, "No, I want to abolish the poor." Он ответил: "Нет, я хочу упразднить бедных."
To abolish the use of stoning as a method of execution; упразднить де-юре и де-факто побитие камнями как метод казни;
It is proposed to abolish these posts in the 2006/07 staffing table. В штатном расписании на 2006/07 год эти должности предлагается упразднить.
So in some cases, we can abolish totally the need for manual labor. В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы.
The role of politics is to elect majorities that can abolish regulations and regulatory bodies. Ролью политики является избрание большинством тех, кто может упразднить законы и регулирующие органы.
Modi’s new government cannot – indeed, must not – abolish the democratic rules that permit minorities to flourish. Новое правительство Моди не может – а в действительности и не должно – упразднять демократические правила, которые позволяют меньшинствам процветать.
So it is time for a serious debate about amending the constitution to abolish the Electoral College. Таким образом, настало время для серьезной дискуссии о внесении поправок в конституцию для упразднения института коллегии выборщиков.
Active advocacy for legal and constitutional change to abolish terminologies and laws that discriminate against persons with disabilities. активные действия за принятие правовых и конституционных изменений, направленных на упразднение терминов и законов, которые носят дискриминационный характер в отношении инвалидов
The 2003 General Assembly decided to abolish the status of Affiliate membership for non-European members of the Council of Bureaux. Генеральная ассамблея 2003 года приняла решение упразднить статус ассоциированных членов для членов Совета страховых бюро из числа неевропейских стран.
Zhao, however, was the first to advocate giving autonomy back to the peasants and so initiated the first pilot tests to abolish the People's Commune. Чжао, тем не менее, был одним из первых, кто защищал идею о возвращении крестьянам права на собственность и, таким образом, инициировал первые пробные испытания по упразднению народных коммун.
Decides to establish one P-3 post for the Regional Commissions New York Office as from 2009 and to abolish one General Service (Principal level) post; постановляет учредить в 2009 году в Нью-йоркском отделении связи с региональными комиссиями одну должность класса С-3 и упразднить одну должность категории общего обслуживания (высший разряд);
In this connection, it is proposed to abolish the posts of Principal Officer, Senior Political Affairs Officer, Civil Affairs Officer and Administrative Assistant (7 national General Service). В этой связи предлагается упразднить должность главного сотрудника, а также должности старшего советника по политическим вопросам, сотрудников по гражданским вопросам и помощников по административным вопросам (7 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания).
The distinguished representative of China also implied that the United States practised a double standard toward arms control agreements and was attempting to weaken or abolish the ABM Treaty. Уважаемый представитель Китая также намекал, что Соединенные Штаты практикуют двойные стандарты по отношению к соглашениям в области контроля над вооружениями и пытаются ослабить, а то и упразднить Договор по ПРО.
Furthermore, it is proposed to abolish the posts of Municipal Representative, Deputy Municipal Representative, Civil Affairs Officer, Project Officer, Spatial Planning Officer and Administrative Assistant (38 national General Service). Кроме того, предлагается упразднить должности муниципальных представителей, заместителей муниципальных представителей, сотрудников по гражданским вопросам, сотрудника по проектам, сотрудника по вопросам территориального планирования и помощников по административным вопросам (38 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания).
We would like to ask the Committee to recommend that the Government abolish the existing trainee system, legalize the status of non-national workers and introduce mechanisms to improve their working conditions. Мы бы хотели просить Комитет рекомендовать правительству упразднить существующую систему производственного обучения, официально определить статус трудящихся, не являющихся корейскими гражданами, и наладить механизмы улучшения условий их труда.
Furthermore, with a view to assisting in national capacity-building, it proposed to abolish a Budget Officer post, with the functions of the incumbent to be assumed by a National Officer (new post). Кроме того, в целях содействия наращиванию национального потенциала предлагается упразднить должность сотрудника по бюджетным вопросам и передать связанные с ней функции национальному сотруднику категории специалистов (новая должность).
In this connection, it is proposed to abolish the posts of Communications/Information Technology Assistant (23 Field Service, 75 national General Service and 3 United Nations Volunteers) and Rigger (General Service (Other level)). В этой связи предлагается упразднить должности помощников по вопросам связи/информационных технологий (23 должности категории полевой службы, 75 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания и 3 должности добровольцев Организации Объединенных Наций) и должность монтажника (категория общего обслуживания (прочие разряды)).
In this connection, it is proposed to abolish the posts of Fuel Supervisor, Supply Officer, Fuel Assistant (3 Field Service) and Supply Assistant (2 General Service (Other level) and 27 national General Service). В этой связи предлагается упразднить должности сотрудника по контролю за топливом, сотрудника по поставкам, помощников по топливу (3 должности категории общего обслуживания), помощников по поставкам (2 должности категории общего обслуживания (прочие разряды) и 27 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания).
In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, it is proposed to abolish the posts of Engineer and Engineer Assistant (3 Field Service and 193 national General Service). В контексте преобразования административной и организационной структуры МООНК предлагается упразднить должности инженеров и помощников инженеров (3 должности категории полевой службы и 193 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!