Примеры употребления "abilities" в английском с переводом "возможность"

<>
This page outlines the unique abilities of the app. На этой странице представлены уникальные возможности этого приложения.
Groups usually have an administrator that have special abilities. Как правило, в группах есть администратор, обладающий расширенными возможностями.
By this age the brain controls very refined perceptual abilities. В этом возрасте мозг контролирует отточенные возможности к восприятию.
This page outlines some of the unique abilities of the app. На этой странице представлены некоторые уникальные возможности этого приложения.
If we were to assay her perceptual abilities, they would be crude. Если бы мы описали её возможности восприятия, мы бы назвали их сырыми.
Hopefully, we can focus on their different abilities and not their disabilities. Будем надеяться, что общество, не взирая на их физическое несовершенство и их ограниченные физические возможности, сосредоточит свое внимание на их различных талантах и способностях.
EXNESS will provide you with a free promotional website with administrative abilities. EXNESS безвозмездно предоставит вам промо-сайт с возможностью администрирования.
Points are then totaled in the three groups: creative, leadership, and technical abilities. Баллы затем суммируются в трех группах: творческие, лидерские и технические возможности.
We've had the same, roughly, abilities that developed civilizations as we know it. У нас были приблизительно те же возможности, которые привели развитию цивилизаций в нашем понимании.
They do not have the same abilities as adults to protect or care for themselves. Они не имеют тех же возможностей, как и взрослые, чтобы защитить или позаботиться о себе.
Performance enhancing drugs disguise natural abilities and substitute for the dedication and focus that we admire. Препараты, повышающие физические возможности спортсмена, искажают природные способности и служат заменой настойчивости и целеустремленности, которыми мы восхищаемся.
I can't let all my effort and abilities come to nothing because of your or your mother. И не могу пустить насмарку все свои усилия и возможности, только из-за тебя или твоей матери.
Evaluate suitability of all disaster and risk management policies, operational abilities and requisite needs against present and emerging risks. Оценка соответствия всей политики борьбы с бедствиями и управления рисками, функциональных возможностей и необходимых потребностей нынешним и возникающим рискам.
That's all another way of saying that our individual skills and abilities are very much shaped by our environments. Или, говоря по-другому, наши индивидуальные умения и возможности определяются нашей окружающей средой.
Our engineering team is discussing further targeting abilities, but details of what this may look like have not yet been shared. Мы рассматриваем и другие возможности таргетинга, но пока еще не готовы сказать, как это будет выглядеть.
You could try to have the pixel fire only once per person, but that would limit your retargeting and conversion tracking abilities. Вы можете попробовать применить такие настройки, чтобы пиксель срабатывал только один раз для каждого человека, но это ограничит ваши возможности ретаргетинга и отслеживания конверсий.
We recognize that each person's abilities are unique and that not all Xbox games and experiences will be accessible to all users. Мы исходим из того, что возможности каждого человека индивидуальны и не все игры и возможности Xbox будут доступны всем без исключения пользователям.
A traffic environment designed on the basis of knowledge and abilities of the most vulnerable road users will enable safe travel by everyone. Организация движения, построенная с учетом интересов и возможностей наиболее уязвимых участников дорожного движения, будет гарантировать безопасность на дорогах для каждого.
The State ensures equal access to State lyceum (secondary), vocational and higher schools on the basis of the student's abilities and capacity to study. Государство обеспечивает равные возможности для доступа к обучению в государственных лицеях (средних школах), профессиональных школах и высших учебных заведениях на основе возможностей и способностей учащихся к обучению.
All work is prohibited for children under 13; work for children aged 13-16 is prohibited except for light work corresponding to their physical abilities. Детям моложе 13 лет запрещено выполнять любую работу; детям в возрасте 13-16 лет запрещено работать, не считая легких работ, соответствующих их физическим возможностям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!