Примеры употребления "a goal" в английском

<>
The forward kicked a goal. Форвард забил гол.
The President of Ecuador, Rafael Correa, said today that the creation of a common citizenship is a goal that "South America, in this case, must learn from Europe." Президент Эквадора, Рафаэль Корреа, подтвердил сегодня, что создание общего гражданства является целью, в которой "Южная Америка, в этом случае, да, должна учиться у Европы".
He scored a goal and put his team ahead. Он забил гол и вывел свою команду вперед.
score a goal забивать гол
The goalkeeper conceded a goal. Вратарь пропустил мяч в ворота.
Furthermore, with definite plans for additional improvement and with further increases in profit-sharing funds tied into such improvement, it was announced that it was the company's goal to bring the index up to 3.1 percent by 1980 — a goal that, if attained, would make the company a dramatically profitable place to work. Более того, имелись конкретные планы улучшения показателя при одновременном росте резервов фонда участия работников в прибылях, зависящем от этих улучшений, и было объявлено, что целью компании является доведение значений показателя до 3,1 процента к 1980 году, — в случае ее реализации компания сделается уникальным с точки зрения зарплаты местом работы.
The Constitution of Belarus sets a goal to make the nation’s territory free of nuclear arms, and declares that the country seeks to be a neutral state. В Конституции Беларуси ставится целью освободить территорию страны от ядерного оружия и заявляется о ее стремлении к нейтралитету.
A strategy is simply some sort of plan that aims to achieve a goal (or goals) over a long period of time and that attempts to marshal the resources necessary to do so. Это просто определенный долгосрочный план, направленный на достижение некоей цели и на привлечение необходимых для этого ресурсов.
President Chavez’s regime in Venezuela, after all, actively seeks to undermine US interests at every possible opportunity — a goal he shares with Iranian President Mahmoud Ahmadinejad. Ведь не секрет, что режим президента Чавеса в Венесуэле использует любую возможность, чтобы пойти наперекор интересам США, в чем он полностью солидарен с иранским президентом Махмудом Ахмадинежадом.
They're looking to fulfill a goal and your product or service (not to mention your app or website) is just a means doing so. Они хотят достичь своей цели, а ваш товар или услуга (тем более приложение или веб-сайт) — это лишь средство ее достижения.
But even if capital controls could still fully insulate a country from the forces of financial globalization, such a goal would not be desirable. Но даже если бы средства управления капиталом все же могли полностью отгородить страну от сил финансовой глобализации, такая цель не была бы желательной.
Heated debate immediately erupted, with some experienced practitioners questioning the feasibility of such a goal. Сразу же разгорелись горячие споры, при этом некоторые опытные практикующие врачи подвергли сомнению выполнимость такой цели.
The EU must not, however, let US or Israeli lack of support thwart its efforts to devise a goal map that would be acceptable to all regional parties, or to push Syria onto a more constructive course by engaging it. ЕС, однако, не должен позволить отсутствию поддержки со стороны США или Израиля помешать его усилиям по разработке "целевой карты", которая была бы приемлема для всех сторон в регионе, или по направлению Сирии по более конструктивному курсу путем подключения ее к диалогу.
to have a heart that is clean, a goal that is high." иметь чистое сердце и высокую цель".
For Khamenei, nuclear capability is not a goal but rather a means to force the West and its regional allies to recognize the regime's strategic interests. Для Хаменеи ядерное оружие является не целью, а средством заставить Запад и его региональных союзников признать стратегические интересы режима.
Equality is dispensed with as a goal and replaced by social inclusion and, more recently, by justice. Равенство подано как цель и заменено социальным включением, а недавно и справедливостью.
Neither the referee nor the linesman, both of whom were still coming down the field - and thus were poorly positioned to judge - signaled a goal, and play continued. Ни главный, ни боковой судья, которые ещё не успели приблизиться к воротам и не могли хорошо видеть ситуацию, не объявили гол, и игра продолжилась.
the creation of a viable Palestinian state - a goal endorsed by the last two US presidents - together with secure borders for Israel, some arrangement on Jerusalem, and an economic package. создание жизнеспособного палестинского государства - цель, одобренная двумя последними президентами США - вместе с безопасными границами Израиля, некоторые соглашения по Иерусалиму и экономический пакет.
Or is such a goal necessary because a financial center can determine the fate of a great metropolis? А, может, данная цель важна, потому что финансовый центр может определить судьбу большого города?
Tragically, the current conflict is part of the inevitably repetitive cycle of violence that results from the absence of a comprehensive settlement in the Middle East, exacerbated by the almost unprecedented six-year absence of any real effort to achieve such a goal. К несчастью, текущий конфликт - это часть неизбежно повторяющегося цикла столкновений, которые являются результатом отсутствия окончательного урегулирования ситуации на Ближнем Востоке, обострившегося практически беспрецедентным отсутствием в течение шести лет каких-либо реальных усилий достичь данной цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!