Примеры употребления "Young Couples" в английском

<>
Everywhere you look you can see young couples kissing. Куда ни посмотришь, можешь увидеть молодых парочек целующимися.
It does not mean they will wear nothing in the wedding, but it shows that these young couples are ready to get married without a house, without a car, without a diamond ring and without a wedding banquet, to show their commitment to true love. Это не значит, что они и вправду приходят на свадебную церемонию без одежды. Просто этим молодые супружеские пары наглядно демонстрируют, что готовы жениться, не имея квартиры, машины, без украшений с бриллиантами и без свадебного банкета. Они женятся исключительно по любви.
So it means young couples will have to support four parents who have a life expectancy of 73 years old. И это значит, что в определённый момент каждая молодая пара будет заботиться о четверых родителях, средняя продолжительность жизни которых будет составлять 73 года.
A shift from living in extended to nuclear families minimises the influence of parents on the affairs of young couples. Переход от жизни в расширенных семьях к нуклеарной семье влияет на возможность родителей влиять на жизнь молодых супружеских пар.
A Campaign to Prevent Family Violence among Young Couples was conducted in 2001, with the slogan “Don't Let Violence Strike Your Partner ", the purpose of which was to promote harmony among young couples based on mutual respect and non-violence, in coordination with civil society. В 2001 году была проведена кампания по предупреждению насилия в молодых семьях “Не допусти насилия над твоей подружкой”, цель которой состояла в том, чтобы совместно с гражданским обществом содействовать организации жизни молодых пар на основе уважения и неприменения насилия.
The FAIRPLAY-AT-HOME campaign, launched in 2002, aimed at prompting young couples with children, or planning to have children, to think about the distribution of tasks in the family and in woking life. Кампания " Игра по правилам в семье ", проведенная в 2002 году, имела целью привлечь внимание молодых супружеских пар, имеющих детей или изъявляющих желание их иметь, к вопросу о распределении обязанностей в семье и в производственной сфере.
When the film came out in 1996, the imaginary phone call he referenced was one of the only ways young couples could reach each other. В 1996 году, когда вышел этот фильм, телефон был единственным средством связи для влюбленных.
It is also concerned with reproductive health services for adolescents, young people and married couples, preventive health-care services in connection with sexually transmitted diseases and fertility treatment for men and women. Оно касается также услуг в области репродуктивного здоровья, оказываемых подросткам, молодежи и супружеским парам, профилактических медицинских услуг в связи с заболеваниями, передаваемыми половым путем, и лечения бесплодия у мужчин и женщин.
Reproductive health services include the following components: premarital and perinatal medical checkups, controls against anaemia, contraception, early screening for uterine and breast cancer, screening and treatment of sexually transmitted infections, reproductive and sexual health advice for the young, care for menopausal women, treatment of infertility and sterility for married couples, and the prevention of handicaps. Перинатальные осмотры и консультации перед вступлением в брак, борьба с анемией, контрацепция, ранняя диагностика рака шейки матки и груди, выявление и лечение заболеваний, передаваемых половым путем (ЗППП), репродуктивное и сексуальное здоровье молодых людей, помощь женщинам в климактерический период, лечение бесплодия и предупреждение инвалидности являются основными направлениями деятельности служб репродуктивного здоровья.
Gender-sensitising sessions have been held for: politicians and political parties; policy-makers (cabinet); senior public officers; the judiciary; media professionals; trade unionists; employers'associations; school teachers; school counsellors; marriage counsellors; the police force; social workers; church authorities; married couples and young people. Ознакомительные занятия по гендерной проблематике организуются для политиков и представителей политических партий; руководителей высшего звена (кабинета); руководителей системы государственной службы; работников сферы юстиции; представителей СМИ; профсоюзных активистов; членов ассоциаций работодателей; школьных учителей; консультантов по вопросам школьного образования; консультантов по брачно-семейным отношениям; полицейских; социальных работников; священнослужителей; супружеских пар и молодежи.
In countries where the quality norm towards housing for married or cohabiting couples is high, difficult access to high-quality housing for young people might lead to the postponement of cohabitation or marriage. В странах с высокими стандартами жилья для проживающих в браке или совместно в парах трудность доступа к высококачественному жилью для молодых людей может приводить к отсрочке решения о совместном проживании или заключении брака.
The reproductive health centres are also responsible for conducting educational and informational missions, under the programme entitled “Information, Education and Communication”, whose purpose is to provide information on reproductive health to couples or to individuals of either gender, including adolescents, young people and adult women and men, and to answer their questions. Перед центрами репродуктивного здоровья поставлены также задачи объяснительной и информационной работы в рамках программы «Информация, образование и коммуникация» (ИОК), предусматривающей информирование населения о проблемах репродуктивного здоровья посредством организации приема для супружеских пар или личного приема представителей обоих полов (подростков, молодежи, женщин и взрослых) в случае возникновения у них каких-либо вопросов.
Like all childless couples, they troll the beaches waiting for the egg-layers to wander off from their young. Как все бездетные пары, они бродят по пляжу и ждут пока родители оставят своих детей без присмотра.
Everyone formed couples and began dancing. Все разбились по парам и начали танцевать.
We're not so young that we don't understand what love is. Мы не настолько молоды, чтобы не понимать, что такое любовь.
Many couples end in divorce. Много пар заканчивают разводом.
My father is 48, but he looks young for his age. Моему отцу 48, но он выглядит моложе своих лет.
However, one photograph shocked and utterly bewildered the couples’ fans. Правда, одна фотография очень удивила и весьма смутила поклонников пары.
His songs were very popular with young people. Его песни были очень популярны среди молодёжи.
The Vatican wants to know how Catholic parishes around the globe handle sensitive issues like contraception, divorce and gay couples. Ватикан хочет знать, каким образом католические приходы во всем мире регулируют деликатные вопросы, такие как контрацепция, развод и гомосексуальные пары.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!