Примеры употребления "Witnesses" в английском

<>
What about those false witnesses? Как быть с этими лжесвидетелями?
But Lehman and his entire team were replaced shortly thereafter, supposedly because of the "false witnesses" fiasco. Но вскоре после этого Леман и вся его команда были заменены, предположительно, из-за фиаско с "лжесвидетелями".
Sayyed wants to take the false witnesses, some Lebanese judges and a few former STL officials to court right now. Эль-Сайед хочет прямо сейчас привлечь к суду лжесвидетелей, среди которых некоторые ливанские судьи и несколько бывших сотрудников СТЛ.
Now out of prison and raging with the injustice of it all, Sayyed has launched a one-man legal tsunami against the STL, demanding his "file" so that he may bring to trial false witnesses and others who provided evidence against him in 2005. Сегодня, выйдя на свободу, возмущенный всей этой несправедливостью Эль-Сайед начал правовую тяжбу с СТЛ, требуя выдать ему его "файл", с тем, чтобы он мог привлечь к суду лжесвидетелей и других лиц, которые выступили в 2005 году с доказательствами его вины.
Sir, where are your witnesses? Сир, где Ваши секунданты?
The witnesses were panting with excitement. Секунданты замирали от волнения.
But there were witnesses, survivors in the dark. Но были очевидцы, выжившие в темноте.
As agreed, guns will be drawn by your witnesses. Как и условлено, оружие доставлено вашими секундантами.
It's true that we had eye witnesses placing the killer at the scene. У нас действительно были очевидцы того, что убийца был на месте преступления.
All findings (cartridge cases, holes, fingerprints) were evaluated and sworn testimony from officers and witnesses taken. Была проведена оценка всех обнаруженных улик (гильзы, пулевые отверстия, отпечатки пальцев) и взяты показания под присягой у сотрудников полиции.
This guy was able to snatch up these women without any witnesses, he must have been someone they knew. Парень смог похитить этих девушек, и никто этого не видел, значит, это тот, кого они знали.
It's just routine - we're looking for eye witnesses to an incident at the railway station last night. Это просто проверка, расспросы про инцидент, на железнодорожной станции, вчера вечером.
Let's get our eye witnesses in front of a police artist, see if we can get a sketch done. Давайте сведем наших очевидцев с полицейским художником, может, нам удастся сделать набросок.
Three witnesses place Maria's father at work at the time of the murder, so he can't be a suspect. Три человека видели отца Марии на работе во время убийства, так что он вне подозрения.
So already, the simulator is making me walk in exactly the same way as our witnesses walked on the real bridge. Ну вот, эта модель заставляет меня шагать в точности так же, как наши участники шагали по мосту.
Needless to say, the fact that no other witnesses recalled such a striking figure bolting down the street did raise a few eyebrows. Факт того, что больше никто не видел столь яркую фигуру на улице, вызывает подозрения.
Witnesses reported the reduction of water supply by the Israeli company Mekerot, and insufficient water supply for Palestinians, both in terms of quality and quantity. Очевидцы сообщали об уменьшении объема воды, поставляемой израильской компанией «Мекерот», и о недостаточном водообеспечении палестинцев, как в плане качества, так и количества.
Lastly, the Code of Criminal Procedure establishes as evidence the accused's statement, evidence given by witnesses, expert evidence and the findings of special investigations. И наконец, в Уголовно-процессуальном кодексе предусматривается, что доказательствами являются заявление, сделанное в ходе следствия, показания очевидцев, показания экспертов и результаты специальных расследований.
In addition to the national and transnational security issues posed by crime, illicit drugs and insurgencies, the region still witnesses significant State-to-State tensions. Помимо национальных и транснациональных проблем в области безопасности, создаваемых преступностью, незаконным оборотом наркотиков и действиями повстанцев, в регионе по-прежнему существует напряженность в отношениях между государствами.
According to witnesses, the blast caused the bus to fly several metres into the air and tore a large hole through the top and front of the vehicle. По словам очевидцев, в результате взрыва автобус взлетел на несколько метров в воздух, и в его верхней и передней частях образовалась большая пробоина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!