Примеры употребления "Watchdog" в английском

<>
The Public Prosecutor's Office, as a watchdog body, is responsible for upholding and promoting human rights, protecting the public interest and overseeing the official actions of those in public office. государственная прокуратура как контролирующий орган располагает полномочиями в области охраны и поощрения прав человека, защиты общественных интересов и надзора за служебной деятельностью должностных лиц, выполняющих государственные функции.
Since 1997, public security organs at different levels have gradually set up their own watchdog bodies to oversee the conduct of policemen, and especially to guard against any violation of rights during interrogation. С 1997 года правоохранительные органы различных уровней стали постепенно создавать свою собственную инспекцию для надзора за работой сотрудников милиции и в первую очередь для предотвращения противоправных действий в ходе допросов.
He plays watchdog for the old Metron Pharmaceuticals building. Он сейчас работает охранником в старом здании Metron Pharmaceuticals.
Syria has destroyed its chemical weapons making ability, watchdog group says Сирия уничтожила свои средства изготовления химического оружия, говорит наблюдательная группа
Not even Germany, the European Union’s leading austerity watchdog, perked up. Даже Германия, главный цепной пёс политики сокращения госрасходов в Евросоюзе, не стала дёргаться.
That veto drew a formal complaint from a left-leaning watchdog group. Вето вызвало официальную жалобу со стороны группы общественного контроля, имеющей левые взгляды.
One answer is independent agencies along the lines of the consumer watchdog Which? Одним из ответов являются независимые агентства аналогичные защитнику прав потребителей Which?
The IMF is too political a body to act as the systemic-risk watchdog. МВФ - слишком политический орган для того, чтобы следить за системным риском.
Former NSW Labor minister Joe Tripodi will be investigated by the state's corruption watchdog. Бывший министр труда Нового Южного Уэльса Джо Триподи будет фигурантом расследования антикоррупционного надзорного органа этого штата.
As the watchdog organization Transparency International reminds us, corruption exposed is in many cases corruption prevented. Так организация наблюдателей Transparency International напоминает нам, что разоблаченная коррупция – это в, большинстве случаев, предотвращенная коррупция.
In fact, for the first time, a significant watchdog role is being assigned to national parliaments. И в действительности, на первое время, важная наблюдательная функция назначается национальным парламентам.
Watchdog organizations should challenge disinformation and launch professionally produced, authoritative information sources targeted at Russian-speaking populations. Наблюдающие организации должны бороться с дезинформацией и создавать профессиональные и авторитетные источники информации, ориентированные на русскоязычную аудиторию.
Indeed, Transparency International, a watchdog group, calls Georgia one of the 10 most corrupt nations in the world. Группа наблюдения "Transparency International" включила Грузию в число 10 стран мира с наиболее развитой коррупцией.
Even if some outlets were captured, the media could still be an effective watchdog, so long as there was sufficient diversity. Даже если какие-то отдельные СМИ окажутся захвачены, в целом они всё равно будут оставаться эффективным инструментом надзора за властью, по крайней мере, пока сохраняется их достаточное разнообразие.
For the UN is supposed to be the watchdog of human rights, the most basic of which is the right to eat. Главная задача ООН защита прав человека, основным из которых является право питаться.
A proper, functioning elected legislature has been created, which is very important because democratic oversight is the most reliable anti-corruption watchdog. Была создана правильно функционирующая и выборная законодательная власть, а это очень важно по той причине, что демократический надзор - самый надежный защитник от коррупции.
That also helped grass-roots and women's organizations perform a watchdog function, thereby bringing underrepresented and excluded groups into the development process. Это также помогает рядовым активистам и женским организациям выполнять функцию контрольного органа, вовлекая таким образом в процесс развития недостаточно представленные и отчужденные группы населения.
Loosening controls on information would allow media to play its critical watchdog role and enable citizens to educate themselves about the key issues at stake. Ослабление контроля над информацией позволит СМИ играть свою важную роль независимого наблюдателя и даст гражданам возможность разобраться в ключевых вопросах, стоящих на кону.
From Liberia to the Congo, the predicament of the African continent today demands that the press act not only as a watchdog, but as a goad. От Либерии до Конго тяжелое положение африканского континента сегодня требует, чтобы пресса действовала не только как наблюдатель, но как побудитель к действиям.
A number of countries, including Denmark, the Netherlands, the US, and Belgium, have long-standing fiscal watchdog agencies, such as the US Congressional Budget Office (CBO). Однако, несмотря на то что указанные институты доказали свою чрезвычайную полезность, обычно они ограничены в своих действиях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!