Примеры употребления "Volunteers" в английском с переводом "вызываться"

<>
The unutilized balance was attributable primarily to the higher average vacancy rate of 13 per cent compared with the budgeted vacancy factor of 5 per cent, which resulted from attrition and repatriation of United Nations Volunteers and delays in the recruitment of their replacements. Неизрасходованный остаток обусловлен в первую очередь более высокой средней долей вакансий, которая составляла 13 процентов по сравнению с 5 процентами, заложенными в бюджет, что вызвано естественной убылью и репатриацией добровольцев Организации Объединенных Наций и задержками с набором добровольцев для их замещения.
Tom didn't volunteer to be a guinea pig. Том не вызывался быть подопытным кроликом.
150 artists volunteered to help me with my wedding. 150 художников вызвались помочь мне с организацией свадьбы.
More than a hundred men volunteered for the job. Больше сотни людей вызвались работать.
She volunteered to go to the meeting with him. Она вызвалась пойти на встречу с ним.
Heleos and some others have volunteered to keep watch. Гелиос и некоторые другие вызвались, чтобы постоять на дозоре.
You volunteering to lay all that pipe, shear pin? И ты вызываешься проложить все эти трубы, срезная шпилька?
Yes, well, she has a hangnail or gout or maybe I volunteered. Да, ну возможно у нее заусенца, или подагра, или я сам вызвался.
You volunteered to be my Hand, knowing you weren't getting out alive. Ты вызвался быть моей Дланью, зная, что не выйдешь оттуда живым.
People were donating money, dog food and offering volunteer work to stop that truck. Люди жертвовали деньги, предлагали собачью еду и добровольно вызывались участвовать в общественных работах, чтобы остановить это.
You volunteered because you want to C. T her lungs, not her biliary tree. Ты вызвался, потому что хочешь сделать К Т ее легких, а не желчных протоков.
I volunteered my services free of charge, and it should end up costing me customers? Я вызвался бесплатно оказывать свои услуги, и о потере каких клиентов вы говорите?
We didn't have the resources to treat him, so he volunteered to be the test subject. У нас не было ресурсов для лечения, так что он вызвался добровольно стать объектом для эксперимента.
Charles wants to get together and talk about this repackaging, so I volunteered to meet him over lunch. Чарльз хочет собраться и обсудить эту перекомпоновку, так что я вызвалась встретиться с ним за обедом.
And even if I didn't, I would volunteer to represent you because I am tired of living in a corrupt Cook County. И даже если бы не голосовал, я бы вызвался представлять вас, потому что я устал жить в коррумпированном округе Кук.
noted that the GRPE expert from Japan volunteered to act as the secretary of that informal group (nick @ ichikawa.tec.toyota.co.jp). отметил, что эксперт GRPE от Японии вызвался выполнять обязанности секретаря этой неофициальной группы (nick @ ichikawa.tec.toyota.co.jp).
You know, if I'd known you were such a masochist, I'd have volunteered to rub this salt in your wounds myself. Если б я знал, что ты такая мазохистка, я бы сам вызвался сыпать эту соль тебе на раны.
And Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan, who volunteered to participate in a military coalition, is facing strong domestic opposition to his Syria policy. А премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган, который вызвался участвовать в военной коалиции, столкнулся с сильной внутренней оппозицией к его политике в отношении Сирии.
Yet, I seemed to have stroked myself upon good luck, for a patriot of the highest order has volunteered to lead us to them. Тем не менее, кажется, мне удалось настроиться на удачную волну, ибо патриот высшей пробы вызвался отвести нас к ним.
The expert from the EC volunteered to submit a revised progress report to WP.29 and AC.3, for consideration at their June 2007 sessions. Эксперт от ЕК вызвался представить пересмотренный промежуточный доклад WP.29 и АС.3 для рассмотрения на их сессиях в июне 2007 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!