Примеры употребления "Undoubtedly" в английском

<>
The bag is undoubtedly mine. Саквояж определенно мой.
The answer, undoubtedly, is yes. Ответ на этот вопрос однозначен: «да».
Helen will undoubtedly refuse his offer Хелен, без сомнений, отвергнет предложение
That's an unusual thing, undoubtedly. Это необычно, сомнений нет.
This approach undoubtedly has major shortcomings. У такого подхода, конечно, есть большие недостатки.
This is undoubtedly a huge challenge. Конечно, это огромный вызов.
Undoubtedly some hotbeds of tension have been slaked. Конечно, некоторые очаги напряженности были потушены.
They undoubtedly saw the situation in its full context. Вне всякого сомнения, они видели ситуацию во всех деталях.
Undoubtedly, most Japanese strongly support the US-Japan alliance. Не вызывает сомнений тот факт, что большинство японцев решительно поддерживают альянс США-Япония.
Global volatility will undoubtedly affect Argentina’s G20 presidency. Глобальная волатильность, конечно, отразится на председательстве Аргентины в G20.
Implementing this project is undoubtedly a dangerous strategy for Trump. Реализация этого проекта является, конечно, опасной стратегией для Трампа.
Of course, forgiving the debts of the poor is undoubtedly noble. Вне сомнения, списание долгов бедных - это благородный акт.
Wherever it was seriously tried, affirmative action undoubtedly had some success. Где бы они ни применялись серьезным образом, позитивные меры приносили определённый успех.
Whatever the particular values of leading candidates, this is undoubtedly progress. Независимо от того, каковы специфические ценности главных кандидатов, это - бесспорный прогресс.
And, in fact, albedo modification would undoubtedly make some things worse. Нет сомнений, что модификация альбедо в чём-то может привести даже к определённым ухудшениям.
Three other factors are also contributing, with migration undoubtedly the most important. Есть ещё три фактора, самым важным из которых является, конечно, миграция.
And Germany’s upcoming federal election undoubtedly loomed large in her mind. И, конечно, она прекрасно помнила о том, что приближаются федеральные выборы в Германии.
Here, undoubtedly, is a complicated strategy, and one with its own inherent pitfalls. Это, вне всяких сомнений, сложная стратегия со своими ловушками и западнями.
As an agricultural technology pioneer, Kenya's farmers would undoubtedly enjoy similar returns. Будучи пионерами сельскохозяйственных технологий, кенийские фермеры могли бы получать аналогичную выгоду.
An injection of renewed purpose from the EU's political leaders is undoubtedly needed. Вне всякого сомнения, повторное изъявление твердых намерений со стороны политических лидеров ЕС действительно необходимо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!