Примеры употребления "UNDP" в английском

<>
UNDP strategic cost management and implications Стратегическое управление расходами и последствия для возмещения расходов *
UNDP is currently providing support to Mongolia by focusing on strengthening the economic security and preserving the ecological balance of the country. В настоящее время Программа развития Организации Объединенных Наций оказывает Монголии поддержку, занимаясь вопросами укрепления экономической безопасности и сохранением экологического баланса страны.
UNDP has played a pioneering role in developing strategic responses to conflicts and has introduced many trailblazing projects, especially community-based projects. Она выступила инициатором разработки стратегических мер реагирования в связи с конфликтами и осуществляла многочисленные новаторские проекты, особенно проекты, реализуемые на уровне общин.
In addition, for COMFAR, income is recognized on confirmation of receipt of funds at a field location (such as for UNDP country offices). Наряду с этим в отношении КОМФАР поступления признаются по подтверждении получения средств на месте (например, в страновом отделении ЮНИДО).
UNDP regular resources grew for the fourth consecutive year in 2004, following the turnaround of 2001, when they increased for the first time after seven years of steady decline. В 2004 году четвертый год подряд имело место увеличение объема регулярных ресурсов, после того как в 2001 году тенденция их сокращения была обращена вспять и их объем после семилетнего периода постоянного сокращения впервые увеличился.
In December 2006, the regional office took part in a workshop, organized by UNDP, on “Human rights and pretrial procedures: investigations, arrest and pretrial detention”, held in Amman, Jordan. В декабре 2006 года сотрудники регионального отделения приняли участие в организованном ПРОООН рабочем совещании на тему " Права человека и судебные процедуры: расследования, аресты и предварительные задержания ", которое состоялось в Аммане (Иордания).
The sustainable agriculture and environmental rehabilitation programme (SAER) in Ethiopia, with the cooperation of the Economic Commission for Africa (ECA) and UNDP, focusing on arid, fragile and wetland ecologies; Программа восстановления окружающей среды и устойчивого развития сельского хозяйства в Эфиопии, осуществляемая в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки (ЭКА) и ЮНДП и посвященная экологическим проблемам засушливых зон, заболоченных земель и других уязвимых в экологическом отношении областей;
A memorandum of understanding between EURASEC and UNDP was signed in September 2006 in order to strengthen the institutional framework for cooperation between the Community and United Nations structures. Для укрепления институциональных рамок взаимодействия Сообщества и структур Организации Объединенных Наций в сентябре 2006 года был подписан Меморандум о взаимопонимании между ЕврАзЭС и Программой развития Организации Объединенных Наций.
UNDP regular resources grew for the fifth consecutive year in 2005, following the turn-around of 2001, when they increased for the first time after seven years of steady decline. В 2005 году пятый год подряд имело место увеличение объема регулярных ресурсов, после того как в 2001 году тенденция их сокращения была обращена вспять и их объем после семилетнего периода постоянного сокращения впервые увеличился.
In conjunction with a UNDP project on gender and politics, a gender analysis had been conducted of a number of laws, including the labour, family, electoral, criminal and nationality codes. В связи с проводимым ПРОООН проектом по гендерной и политической проблематике был проведен гендерный анализ ряда законов, в том числе трудового, семейного, избирательного и уголовного кодексов, а также кодекса законов о национальности.
The United Nations Resident Coordinator in the Dominican Republic and the Assistant Administrator and Director of the Bureau for Development Policy of UNDP offered introductory remarks and participated in the deliberations. Координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Доминиканской Республике и заместитель Администратора и директор Бюро по политике в области развития Программы развития Организации Объединенных Наций изложил вступительные замечания и принял участие в прениях.
Cooperation can also be promoted through joint projects such as the Adaptation Learning Mechanism (ALM), which is implemented by UNDP in cooperation with a number of agencies and is financially supported by the GEF. Сотрудничеству можно также содействовать с помощью таких совместных проектов, как проект по механизму обучения адаптации (МОА), который осуществляется ПРОООН в сотрудничестве с рядом учреждений и финансово поддерживается ГЭФ.
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), The United Nations Population Fund (UNFPA), the United Nations Development Programme (UNDP) and UNICEF are currently undertaking a study on domestic violence and child abuse in the family. Фонд развития Организации Объединенных Наций в интересах женщин (ЮНИФЕМ), Фонд ООН в области народонаселения (ЮНФПА) и ЮНИСЕФ в настоящее время проводят исследование по вопросу о бытовом насилии и надругательствах над детьми в семье.
UNDP has strengthened its support for national ownership of the PRSP process and other poverty reduction strategies by providing more innovative policy advisory services, and stimulating broader and more informed policy dialogue on key poverty-related issues. ПРОООН усилила свою поддержку в деле расширения национальной ответственности за процесс ДССПН и реализацию других стратегий сокращения масштабов нищеты путем предоставления более новаторских услуг в области консультирования по вопросам политики и стимулирования более широкого и более предметного политического диалога по основным проблемам нищеты.
As requested by the Board at its annual session 2007, the Board will have before it for consideration a preliminary draft UNDP biennial support budget, 2008-2009, in the results-based format, based on the information available. В соответствии с просьбой, высказанной Советом на его ежегодной сессии 2007 года, Совету будет представлен для рассмотрения предварительный проект двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2008-2009 годы в ориентированном на конкретные результаты формате, подготовленный на основе имеющейся информации.
These led to UNDP support of the development of African stock exchanges and of the African Capital Markets Development Forum in April 2003, a joint initiative with the African Stock Exchanges Association and the New York Stock Exchange. Одной из них является совместная с Африканской ассоциацией фондовых бирж и Нью-йоркской фондовой биржей инициатива, приведшая к созданию африканских фондовых бирж и учреждению Африканского форума развития рынков капитала в апреле 2003 года.
According to the Human Development Report 1990 published by the United Nations Development Programme (UNDP), 90 per cent of farmers own barely 11 per cent of cropland, whereas 10 per cent of the new rich own the remaining 89 per cent. Согласно Докладу о развитии человека 1990 года, подготовленного Программой развития Организации Объединенных Наций, 90 % крестьян являются владельцами всего лишь 11 % обрабатываемых земель, в то время как 10 % нуворишей являются владельцами остальных 89 % земель.
In addition to calling for multi-year pledges, the Executive Board determined in its decision 98/23 that the predictability of core resources could be further enhanced if States members of UNDP announced specific payment schedules, with early payment being encouraged. В дополнение к призыву объявлять взносы на многолетний период Исполнительный совет в своем решении 98/23 постановил, что степень предсказуемости поступления взносов в фонд основных ресурсов можно было бы еще более повысить, если бы государства-члены объявляли о конкретном графике платежей и при этом приветствовались бы ранние платежи.
In order to ensure the swift resumption of Iraqi legal proceedings, my Special Representative, together with UNDP, has identified two concrete projects relating to the emergency rehabilitation of two judicial facilities in Baghdad and support for the Judicial Training Centre in Baghdad. Для обеспечения оперативного возобновления правового процесса в Ираке мой Специальный представитель совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций определил два конкретных проекта, касающихся срочного восстановления двух судебных учреждений в Багдаде и поддержки багдадского центра подготовки судей.
They note that UNDP employed 16 per cent of its Professional staff on ALD contracts in 2001, which tends to support the contention that this type of appointment might be used increasingly over time at the expense of the core international civil service. Они отмечают, что в 2001 году в ЮНИДО 16 процентов ее сотрудников категории специалистов работали на условиях НОС, что подкрепляет утвер-ждение о том, что назначения такого рода могут со временем все шире использоваться в ущерб основным международным гражданским служащим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!