Примеры употребления "U.N . Security Council" в английском

<>
Iran has violated the spirit of a UN Security Council resolution by conducting ballistic missile tests and the US government as well as many US analysts expect it to resume its nuclear weapons program when the JCPOA (Joint Comprehensive Plan of Action) — the nuclear deal Iran reached with the P5+1 countries — ends in the next decade. Иран нарушил резолюцию Совета Безопасности ООН и соглашение с правительством США, проведя испытания баллистических ракет. Сейчас многие американские аналитики ожидают, что Иран может возобновить свою ядерную программу.
The UN Security Council is meeting in New York on Monday and will consider the Palestinians request for statehood recognition, a Council representative told Ria Novosti in Russia on Friday. В понедельник в Нью-Йорке пройдет встреча Совета Безопасности ООН, на котором будет рассмотрена заявка Палестины на признание государственности, заявил представитель Совбеза ООН РИА Новости в пятницу.
And consider that only last year, just days after the U.S. again announced an agreement to send food aid to North Korea in exchange for closer international monitoring of its nuclear program, they launched a long-range missile in violation of a United Nations Security Council resolution. Не далее, как в прошлом году, через несколько дней после того, как США объявили, что Северная Корея получит продовольствие в обмен на ужесточение международного контроля над ее ядерной программой, она запустила ракету большой дальности в нарушение резолюции Совета безопасности ООН.
“The reason why they want a UN vote is that they want to emphasize their urgency for the negotiations to be resumed on the basis of existing legal framework, which is composed of Security Council resolutions and decisions by the Arab quartet,” Lavrov told CNN. «Палестинцы стремятся к голосованию в ООН из-за того, что хотят подчеркнуть срочность возобновления переговоров на основе существующих международных рамок, которые были сформированы в резолюциях Совета безопасности ООН и решениях квартета международных посредников», - заявил Лавров.
"I received the Palestinian bid from the general secretary and the UN Security Council will gather to consider it on Monday, at 15:00 [19:00 GMT]", said Nawaf Salam, Lebanon's permanent representative at the UN. «Я получил заявку палестинцев от Генерального секретаря, и Совет Безопасности ООН проведет встречу в понедельник в три часа дня для рассмотрения данного вопроса», - заявил постоянный представитель Ливана в ООН Наваф Салам (Nawaf Salam).
Germany abstained on the UN Security Council vote. Германия воздержалась при голосовании в Совете Безопасности ООН.
Palestinian President Mahmoud Abbas formally asked the U.N. Security Council Friday to recognize a Palestinian state. В пятницу палестинский президент Махмуд Аббас (Mahmoud Abbas) формально запросил Совет Безопасности ООН признать Палестину.
He sent Matthew Pottinger, senior director for Asia at the National Security Council instead. Вместо себя он отправил в Китай старшего директора по Азии из Совета национальной безопасности Мэтью Поттингера (Matthew Pottinger).
Unfortunately, the actions undertaken by NATO countries under these resolutions led to their grave violation and support for one of the parties to the civil war, with the goal of ousting the existing regime - damaging in the process the authority of the Security Council. К сожалению, действия стран НАТО по выполнению этих резолюций вылились в их грубейшее нарушение и в поддержку одной из сторон в гражданской войне с целью свержения существующего режима, нанеся урон авторитету Совета Безопасности.
Western countries in particular appear to be willing to turn a blind eye when it comes to the regime in Syria, under the pretext that the Arab League did not make a move on the Syrian issue, as it did on Libya when it mobilized the support of the Security Council for taking measures. Западные страны в особенности готовы не замечать беззакония режима в Сирии под предлогом того, что Лига арабских государств не принимала никаких решений по сирийской проблеме, как она сделала это в отношении Ливии, добившись в СБ ООН поддержки санкциям.
So, today, a largely Western-backed investigation into a five-year old murder case that has the ability via the UN Security Council to enforce punishment, is targeting the only successful Arab resistance to Israel, and is basing its evidence on Lebanon's highly-penetrated telecommunications networks... well, that does not sit pretty with one side. Итак, сегодня поддерживаемое Западом расследование убийства пятилетней давности, результаты которого благодаря Совету Безопасности ООН могут быть принудительно навязаны, нацелено на единственное успешное движение арабского сопротивления Израилю, а свои доказательства основывает на данных широко уязвимой телекоммуникационной сети Ливана. Хорошо хоть, что это не очень устраивает одну сторону.
Iran’s uranium enrichment program is at the heart of International Atomic Energy Agency (IAEA) concerns and Tehran continues to reject UN Security Council demands to halt its enrichment activities. А ведь Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) больше всего озабочено именно иранской программой обогащения урана, при том, что Тегеран по-прежнему отклоняет все требования Совета Безопасности ООН прекратить свою деятельность в области обогащения.
The steps it is taking are slow, but it can correct its course and abandon hesitation in favor of decisive action that would influence the course taken by the Security Council. Пока она действует слишком неспешно, но могла бы скорректировать курс, перестать медлить и предпринять решительные действия, способные повлиять на поведение Совета безопасности.
The draft resolution on sanctions put forward at the Security Council — which is a precedent — would impose sanctions against Syrian President Bashar Al-Assad and the major figures of his regime. Внесенный в Совет безопасности проект резолюции предусматривает введение санкций против сирийского президента Башара Асада и ключевых фигур его режима. Это уже прецедент.
Yet, the issue of continued Israeli occupation of the Golan or making peace between Syria and Israel are not the only responsibilities that the five permanent members of the Security Council are required to shoulder. Однако вопрос о продолжающейся израильской оккупации высот и вопрос о примирении между Сирией и Израилем это не единственные обязанности, которые должны нести и выполнять постоянные члены Совета Безопасности.
Improving the text by adopting the Arab League’s peace initiative, which it first presented to the Assad regime just over six weeks ago, and which the League is now threatening to take to the Security Council, should be the next step. Следующим этапом должно стать внесение поправок в текст – принятие мирной инициативы Лиги арабских государств, которая впервые была представлена режиму Асада шесть недель назад, и с которой Лига теперь угрожает обратиться в Совет Безопасности.
After more than six months of dramatic unrest in the Arab region, the Security Council — and the United Nations as a whole — need to understand that their single most important tool is a political one: whenever the international community speaks with one voice it will be heard. По истечении более шести месяцев напряженных конфликтов в арабском регионе Совету безопасности – и в целом ООН – необходимо понять, что метод политического воздействия является сейчас их важнейшим инструментом: всякий раз, когда международное сообщество выражает единую точку зрения, к нему обязательно прислушаются.
As a result, the U.S. president was able to accomplish one of his greatest achievements by far, that of getting unanimous support from the five permanent members of the Security Council for a unified strategy over Iran. В результате американский президент реализовал одно из величайших своих достижений, добившись единодушной поддержки со стороны всех пяти постоянных членов Совета Безопасности ООН единой стратегии по Ирану.
In return, the Russians agreed that they would support a binding U.N. Security Council resolution to eliminate Syria’s chemical arsenal. В ответ русские дали согласие поддержать обязательную для исполнения резолюцию Совета Безопасности ООН об уничтожении сирийского арсенала химического оружия.
It was (and is) clear that the patrons of Syria in the Security Council would veto any such endeavor. Было (и сейчас остается) ясно, что покровители Сирии в Совете безопасности наложат вето на любую подобную попытку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!