Примеры употребления "Turning off" в английском с переводом "выключение"

<>
Turning off and removing add-ons Выключение и удаление надстроек
Turning off your console doesn’t turn off the headset. При выключении консоли гарнитура не выключается.
Turning off a campaign, ad set or ad doesn't delete it. При выключении кампания, группа объявлений или отдельное объявление не удаляются.
Turning off the lights is just a "call to action," they noted. Они отметили, что выключение света - это только "призыв к действию".
Turning off a campaign turns off any ad set or ad in that campaign. При выключении кампании выключаются все содержащиеся в ней группы объявлений и отдельные объявления.
If you're having trouble turning off your Xbox One console, try the following steps: В случае возникновения проблем с выключением консоли Xbox One выполните следующие действия.
Apparently doing something virtuous – like turning off the lights– makes us feel entitled to act badly afterwards. Очевидно, что такие добродетельные поступки – как выключение света – дают нам впоследствии чувство того, что мы можем поступить плохо.
Turning off Facebook's integration with apps, games and websites removes apps or games you've logged into using Facebook. Выключение интеграции Facebook с приложениями, играми и сайтами приводит к удалению приложений или игр, в которые вы вошли через Facebook.
Turning off your SMS/MMS backup will not delete messages that have been previously backed up to your Microsoft account. После выключения резервного копирования ваших сообщений SMS/MMS сообщения, которые уже были записаны в вашей учетной записи Майкрософт, не удаляются.
Turning off Windows Firewall might make your computer (and your network, if you have one) more vulnerable to damage from worms or hackers. Выключение брандмауэра Windows может сделать компьютер (и сеть, если она у вас есть) более уязвимым к вирусам-червям или к действиям злоумышленников.
Indeed, even if everyone in the world had participated the requisite hour, the result would have been the equivalent of turning off China's carbon emissions for roughly 45 seconds. В действительности, если бы каждый принял участие на протяжении требуемого часа, то результат был бы равен выключению выбросов углекислого газа Китая примерно на 45 секунд.
And by turning things off, it's more or less a zero. А выключение клеток аналогично нулю.
Get more help with turning ads on and off in Ads Manager. Помощь по включению и выключению показа рекламы в Ads Manager.
Addressed issue that may cause Windows 10 Mobile devices to hang after turning Bluetooth on and off very quickly. Устранена проблема, приводящая к зависанию мобильных устройств Windows 10 Mobile после быстрого включения и выключения функции Bluetooth.
For subscriptions such as turning auto-renewal on or off, or cancelling a subscription, go to My subscriptions under Microsoft Store help. По вопросам, связанным с подписками, например о включении и выключении автоматического продления или отмене подписки, перейдите в раздел Мои подписки справки Microsoft Store.
Here's another one - completely different one: Why is it that we don't do the blindingly obvious things we should do to combat climate change, very, very simple things like buying energy-efficient appliances, putting in efficient lights, turning the lights off occasionally, insulating our homes? И следующее противоречие - совершенного другого рода: Почему, скажите на милость, мы не делаем совершенно очевидных вещей, которые нам следует делать, что бы предотвратить изменения климата, невероятно простых вещей, например: использования энергосберегающих бытовых приборов, разумное, достаточное освещение, выключение света, если в нём нет нужды, утепление наших домов?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!