Примеры употребления "Travel agency" в английском с переводом "туристическое агентство"

<>
I can get paid back by the travel agency. Я могу получить деньги обратно из туристического агентства.
For example, my deputy is taking over as the CEO of the travel agency in spring. Например, управляющим директором туристического агентства весной станет мой заместитель.
So, a 1,000 mile Frontier trip purchased from an online travel agency would earn 250 miles. Так, поездка в 1000 миль с Frontier, приобретенная у онлайнового туристического агентства, позволила бы получить 250 миль.
In September it began giving half as many frequent flier miles to customers who bought through an online travel agency. В сентябре она начала давать в два раза меньше бонусных миль часто летающего пассажира клиентам, которые купили билеты через онлайновое туристическое агентство.
Privatizing the 142 road transport companies proved especially difficult, because they pro-vided the most diverse services (road haulage, local public transport, taxi operators, travel agency, maintenance/repair). Особо сложным оказался процесс приватизации 142 автотранспортных компаний, что было обусловлено чрезвычайно широким спектром услуг, которым они предоставляли (грузовые автомобильные перевозки, услуги местного общественного транспорта, перевозки такси, услуги туристического агентства, техническое обслуживание/ремонт).
In addition, the State party adds that he was carrying out an unauthorized activity within the terms of his permit by operating a travel agency from 4 December 1997. В добавлении к этому государство-участник отмечает, что автор занимался не соответствующей условиям его вида на жительство деятельностью, руководя с 4 декабря 1997 года туристическим агентством.
Furthermore, the travel agency associations and the International Tourism Promotion Association provided information on the law on their home pages and through their fax services, distributed pamphlets and placed articles about the law in their newsletters in a bid to eliminate prostitution tours. Кроме того, ассоциации туристических агентств и Международная ассоциация по развитию туризма размещают информацию об этом законе на своих домашних страницах в Интернете и проводят соответствующую информационно-просветительскую работу путем рассылки сообщений по факсу, издания брошюр и размещения публикаций о законе в информационных бюллетенях в целях борьбы с организацией сопряженных с проституцией туристических поездок.
Approved travel grants include a round-trip air ticket in economy class via the most direct route from the beneficiary's home town to Geneva or New York, which each beneficiary receives in his or her local travel agency, and a daily subsistence allowance for the days of the session, which he or she receives upon arrival in Geneva or New York. Утвержденные субсидии на поездки предусматривают оплату одного авиабилета в экономическом классе по наиболее прямому маршруту из города проживания бенефициара в Женеву или Нью-Йорк и обратно, который каждый бенефициар получает в местном туристическом агентстве, а также суточные за все дни работы сессии, которые он/она получает по прибытии в Женеву или Нью-Йорк.
That has given all airlines an incentive to steer passengers to buy directly from them instead of going through an online travel agency. Это дало всем авиакомпаниям стимул поощрять пассажиров покупать билеты напрямую у них, а не обращаться в туристическое онлайн-агентство.
Beginning in 2006, several United States travel agencies were prohibited from selling air tickets to Cuba. Начиная с 2006 года нескольким туристическим агентствам Соединенных Штатов Америки было запрещено продавать авиабилеты на Кубу.
It also provides operational and office space for local contractors including travel agencies, and banking, postal and other services with personnel amounting to 349. В комплексе имеются также рабочие и служебные помещения местных подрядчиков, включая туристические агентства, банки, почтовую и другие службы, численность сотрудников которых составляет 349 человек.
Furthermore, the hotel services include three restaurants, cash dispensers, travel agencies and desks of major international airlines, as well as a medical clinic and dental services. Помимо этого в гостинице имеются три ресторана, банкоматы, туристические агентства и отделения основных международных авиакомпаний, а также пункт медицинской и стоматологической помощи.
In these "Little Saigons," mini-malls are filled with American-style Vietnamese supermarkets, restaurants, bakeries, nail and hair salons, medical and law offices, travel agencies, and every type of service business. В этих "малых Сайгонах", минимоллы заполнены вьетнамскими супермаркетами американского стиля, ресторанами, булочными, парикмахерскими, медицинскими и юридическими офисами, туристическими агентствами и всеми типами бизнеса сферы услуг.
Reviewing current laws, administrative controls and conditions relating to the licensing and operation of businesses that may serve as cover for trafficking such as marriage bureaux, employment agencies, travel agencies, hotels and escort services. Пересмотр действующего законодательства, административных контрольных процедур и условий, касающихся лицензирования и функционирования компаний, которые могут служить прикрытием для торговли людьми, такие, как брачные агентства, агентства по трудоустройству, туристические агентства, гостиницы и «эскорт-сервис».
The Central Bank of Sri Lanka has issued relevant circulars to all commercial banks and specialized banks, authorized money-changers, travel agencies, credit card companies, money transfer agencies and other finance companies, containing instructions for strict compliance accordingly. Центральный банк Шри-Ланки направил всем коммерческим и специализированным банкам, уполномоченным пунктам по обмену валюты, туристическим агентствам, компаниям кредитных карточек, агентствам по переводу денежных средств и другим финансовым компаниям соответствующие инструкции о строгом соблюдении вышеупомянутого постановления.
The payment of $ 1 million was made from Transavia Travel Agency's account at the Standard Chartered Bank in Sharjah, an element that would later prove important to the Panel when bank transfers from Liberia to the companies of Victor Bout were analysed. Сумма в размере 1 млн. долл. США была переведена со счета туристического агентства «Трансавиа» в банк «Стэндард чартерд бэнк» в Шардже — факт, который позднее оказался важным для Группы при анализе банковских переводов из Либерии на счета компаний Виктора Бута.
The huge supply capacity of dominant players in all segments of tourism, including transporters, GDS, tour operators, travel agencies and hotels, allows them to prepare holiday packages and retail them through their own business networks, as well as to impose prices and conditions on suppliers in tourism destinations. Огромный потенциал предложения, которым обладают участники рынка, занимающие доминирующее положение во всех сегментах сектора туризма, включая перевозчиков, глобальные распределительные системы, туроператоров, туристические агентства и гостиницы, позволяет им подготавливать туристические пакеты и реализовывать их через свои коммерческие сети, а также навязывать цены и условия поставщикам на различных туристических направлениях.
The forms of sexual exploitation of children and adolescents are related to economic activities, which, in turn, characterize the establishment of the commercial sexual exploitation networks in the various regions of the country, including travel agencies, hotels, nightclubs and bars, modeling agencies, cab drivers, truck drivers and police officers, among others. Формы сексуальной эксплуатации детей и подростков связаны с экономическими условиями, которые, в свою очередь, влияют на создание сетей сексуальной эксплуатации в коммерческих целях в различных регионах страны, включающих, в частности, туристические агентства, гостиницы, ночные клубы и бары, модельные агентства, водителей такси, водителей грузовиков и сотрудников полиции.
The Commission's decision directs federal ministries and departments to tighten up the existing criminal and administrative law, prevent the use of the mass media and new communications technology for the purpose of trafficking in people, and tighten controls on the activities of travel agencies, agencies offering job placements abroad and “matrimonial agencies” arranging for women and girls to leave the country. Решение Комиссии содержит поручения федеральным министерствам и ведомствам, направленные на совершенствование действующего уголовного и административного законодательства, предотвращение использования средств массовой информации и новых коммуникационных технологий в целях торговли людьми, усиление контроля за деятельностью туристических фирм, агентств по трудоустройству за рубежом и " брачных контор ", организующих выезд за рубеж женщин и девушек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!