Примеры употребления "Transferred" в английском с переводом "переходить"

<>
When this body dies, my consciousness will be transferred to another one. Когда тело погибает, душа переходит в кого-то другого.
I think he flunked out of his old school, so they transferred him here. Я думаю, что он вылетел за неуспеваемость из старой школы, и ему пришлось перейти сюда.
Human trafficking was transferred from the police to job agencies and the Ministry of Labor Supervision. Торговля людьми перешла из рук полиции в руки агентств по найму и Министерства контроля за рынком труда.
Then I transferred to a different school sophomore year, and I had a choice of other languages. Потом я перешёл в другую школу - во второй старший класс, у меня был выбор из языков.
To recall, Kagawa was transferred to MU from Borussia, in the summer of 2012, for 16 million euros. Напомним, Кагава перешел в "МЮ" из "Боруссии" летом 2012 года за 16 миллионов евро.
Gradually the impact of the shock is transferred to output and domestic prices, and the exchange rate moves towards a new equilibrium. Постепенно воздействие шока переходит на производительность и цены на внутренних рынках, а курс обмена двигается навстречу новому равновесию.
While local currency investments have transferred direct currency risk from emerging markets to investors, they are not immune to interest rate risk. Хотя при инвестициях в местной валюте непосредственный валютный риск переходит с развивающихся рынков к инвесторам, они не застрахованы от риска, связанного с изменением процентных ставок.
In this enforced language regime, children undergoing subtractive education, or at least their children, are effectively transferred to the dominant group linguistically and culturally. В такой навязанной языковой среде обучающиеся по этой методике дети или, по крайней мере, их дети фактически переходят в доминирующую группу с точки зрения языка и культуры.
In 2005, ANTEL was transferred from the purview of the Ministry of National Defence to that of the Ministry of Industry, Energy and Mining. В 2005 году АНТЕЛ, ранее подведомственная Министерству национальной обороны, перешла в ведение Министерства промышленности, энергетики и горного дела.
On all these issues, much of the decision-making power has been transferred to the European Union, which dramatically reduces Sarkozy's room for maneuver. Во всех этих вопросах право принимать решения в значительной степени перешло к Европейскому Союзу, что сильно сокращает возможности для маневров для Саркози.
Then, in 1919, Wilson backed the Treaty of Versailles, which transferred control of former German territories in Shandong Province to Japan, rather than return them to China. Затем, в 1919 году, Вильсон поддержал Версальский договор, согласно которому контроль над бывшими немецкими территориями в провинции Шаньдун переходил к Японии, а не возвращался к Китаю.
You know, I've come to learn that these leaseholders have 60 days to commence drilling or the mineral rights get transferred to the next highest bidder. Знаете, я тут узнал, что владелец земельного участка должен начать бурение в течение 60 дней, или же права на землю перейдут к следующему претенденту.
The desperate try to restore order and normality, and if we are not able to cut this circle of violence, it will be transferred to the next generation without a doubt. Они безнадёжно пытаются восстановить нормальные отношения. Но если мы не сможем разорвать этот круг насилия, он обязательно перейдёт на следующее поколение,
However, in some jurisdictions the equitable interest in a property may vest in the buyer before legal title passes and, therefore, the risks and rewards of ownership have been transferred at that stage. Однако в некоторых правовых системах покупатель может приобретать долю в имуществе по праву справедливости до перехода к нему права собственности, и, следовательно, на этом этапе на него переходят риски и выгоды, сопряженные с владением.
Investors, and the rest of us, would be much better off if these funds flowed to more productive companies, perhaps with an amount equivalent to what would be transferred to bankers' bonuses redirected to well-managed charities. Инвесторам и всем нам было бы гораздо лучше, если бы эти средства направились в более производительные компании, возможно, с суммами, эквивалентными тем, что перешли бы в виде прибылей банкирам, но вместо этого перенаправленными в хорошо управляемые благотворительные учреждения.
If you're moving from invoice to credit card or bank account, your existing invoice charges won't be transferred to your credit card or bank account, so be sure to pay any outstanding invoice balance by wire transfer. Если вы переходите со счета-фактуры на кредитную карту или банковский счет, платежи по вашим текущим счетам-фактурам не будут переназначены на кредитную карту или банковский счет, поэтому следует оплатить все непогашенные остатки с помощью банковского перевода.
Well, since Matt transferred, we only have 11 members, and if we want to go to Nationals, if we want to beat Vocal Adrenaline, we have to go from a small rebel force to a giant wall of sound. Ну, после того как Мэтт перевелся, у нас есть только 11 участников, а если мы хотим пойти на Национальные, и если мы хотим победить "Вокальный Адреналин", мы должны перейти от малых повстанческих сил к гигантской стене звука.
As indicated in paragraph 117, responsibility for the administration of the disabled person's maintenance allowance (DPMA) scheme was transferred from the Health Boards to the Department of Social, Community and Family Affairs in October 1996 and renamed disability allowance. Как указывалось в пункте 117, ответственность за управление схемой выплаты пособий на содержание инвалидов (ПСИ) перешла в октябре 1996 года от советов по вопросам здравоохранения к министерству по социальным вопросам, проблемам семьи и общества, а само пособие было переименовано в пособие по инвалидности.
It should be borne in mind that a crucial factor in the creation of an information weapon is that the applicable information technologies will generally be found initially in the civilian sector and may only later be transferred to the military sector. Необходимо также принимать во внимание специфику создания информационного оружия, которая заключается в том, что применяемые для этого информационные технологии первоначально появляются, как правило, в гражданском секторе и лишь затем могут переходить в военный.
It was recently reported also that the authority to export the country's most valuable export item, anthracite, has been transferred from the civilian arm of the Cabinet to a military trading company, indicating greater control by the military over national resources. Недавно также пришло сообщение о том, что права на экспорт самого ценного достояния страны — антрацита — от гражданского крыла кабинета перешли к военно-торговой компании, что говорит об усилении контроля военных над национальными ресурсами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!