Примеры употребления "Thus" в английском с переводом "следовательно"

<>
Simple propaganda lacks credibility and thus is counterproductive. Простой пропаганде не хватает правдоподобия, а, следовательно, она приводит к обратным результатам.
Thus, we would expect less opportunity for transformational leadership. Следовательно, стоит предполагать меньшие возможности для трансформационного лидерства.
From that perspective, discrimination thus also diminishes human dignity. Следовательно, в этом аспекте дискриминация ущемляет человеческое достоинство.
And banks remain non-transparent, and thus at risk. А банки по-прежнему непрозрачны, и, следовательно, находятся в рискованном положении.
The program is thus really equivalent to a cash transfer. Следовательно, данная программа в реальности является эквивалентом денежных выплат.
France urgently needs structural reforms - and thus a strong government. Франции срочно необходимы структурные реформы и, следовательно, сильное правительство.
But regulatory and monetary instruments remain national and, thus, incomplete. Но регуляторные и денежно-кредитные инструменты остаются национальными и, следовательно, не имеют полной силы.
That is why barter economies are so inefficient – and thus obsolete. Именно поэтому бартерная экономика всегда является столь неэффективной, а следовательно, устаревшей.
The ideas expressed in Bush's speech thus deserve serious consideration. Следовательно, идеи, изложенные в речи Буша, заслуживают серьезного рассмотрения.
But this approach is far less practicable, and thus less credible. Однако данный подход гораздо сложнее в осуществлении и, следовательно, вызывает меньше доверия.
the failure of the EU constitution and thus of the European vision; провал конституции ЕС и, следовательно, концепции общей Европы;
The opposition decided that this was tantamount to impunity – and thus unacceptable. Оппозиция решила, что это равносильно безнаказанности – и, следовательно, неприемлемо.
Tax fraud, on the other hand, involves forging documents and thus much more criminality. С другой стороны, налоговое мошенничество означает подделку документов и, следовательно, является более тяжким правонарушением.
They are also problems of external deficits, loss of competitiveness, and thus of anemic growth. это также проблемы дефицита платежного баланса, потери конкурентоспособности и, следовательно, обескровленного экономического роста.
We were recently alerted that the intended parent agreement was fraudulently backdated and thus invalid. Мы были недавно предупреждены, что предназначенное родительское соглашение было подписано задним числом и, следовательно, является недействительным.
Thus, you will seek out the most volatile assets which give higher potential for profit. Следовательно, мы будем искать наиболее волатильные активы с высокой потенциальной прибылью.
A load of 10 tonnes thus contains a maximum of 300 kg of lithium cells. Следовательно, партия груза в 10 т содержит максимум 300 кг литиевых батарей, т.е.
Sky-high oil and food prices added to the pain, and thus to the downturn. Очень высокие цены на нефть и продукты питания добавили масла в огонь и, следовательно, усилили спад.
But German officials preferred to maintain national primacy - and thus a confederational approach to Europe. Но немецкие власти предпочли поддерживать национальное первенство Германии, и, следовательно, - конфедеративный подход к ЕС.
The whole point of crisis management was to avoid risks to the system and thus bankruptcy. Весь смысл управления кризисными ситуациями заключался в том, чтобы отвести угрозу стабильности системы, а, следовательно, избежать банкротства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!