Примеры употребления "Throwing" в английском

<>
The gunner was throwing candy. Его пулеметчик бросал конфеты.
Goddamnit Cartman, stop throwing those stupid popping things at me! Чёрт возьми, Картман, прекрати кидать эти тупые хлопушки в меня!
Throwing crockery is not fine. Бросаться посудой не хорошо.
Nature is throwing me a bone. Природа подкидывает мне косточку.
Just throwing my bag in the back. Только закину сумку назад.
Spent a lot of my childhood throwing coins into wishing wells hoping for friends. В детстве я провела много времени, забрасывая монетки в колодцы желаний, загадывая иметь друзей.
I haven’t met anyone among the protestors capable of doing more than throwing a foam pie in her face. Среди протестующих я не видел ни одного человека, способного на что-либо более серьезное, чем швырнуть ей в лицо тухлым помидором.
You're throwing pictures on the ground, of our daughter. Ты швыряешь на землю фотографии нашей дочери.
A demonstration by Nigerian Muslims in Kano against the US war in Afghanistan provoked stone throwing by Nigerian Christians. Демонстрация нигерийских мусульман в Кано против войны США в Афганистане была забросана камнями нигерийскими христианами.
Throwing me some real curve balls. Подбросил мне пару крученых мячей.
See, for me, I'd be throwing a party about that one. Ну, если бы это касалось меня, я бы праздник закатил.
He was just throwing us over like we were all rag dolls. Он просто перебрасывал нас, как кукол.
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands." «Практикуешь метание меча?» «Он просто выскользнул у меня из рук.»
I believe that Obama knows that Hillary realizes that conflict emerges from these problems, and that using military intervention without addressing them is merely the equivalent of throwing a blanket into a volcano. Я верю, что Обама знает, что Хиллари понимает, что конфликты возникают вследствие этих проблем и что использование военной силы без решения этих проблем можно сравнить с попыткой потушить вулкан, накинув на него одеяло.
somehow, throwing enough money at Wall Street would trickle down to Main Street, helping ordinary workers and homeowners. вбрасывание достаточного количества денег на Уолл-стрит как-то способствовало бы просачиванию этих денег и на Мейн-стрит, что помогло бы рабочим и домовладельцам.
In everything where simple human prowess is at stake - running, jumping, swimming, lifting, throwing - Indians simply don't have what it takes. Во всем, где на карту поставлена простая человеческая удаль - бег, прыжки, плавание, поднимание, метание - у индусов просто нет того, что для этого нужно.
The arsenal of their illegal and criminal activities includes the obstruction of Palestinian road traffic and setting up roadblocks, throwing stones at Palestinian cars, setting Palestinian property on fire, uprooting trees, attacking Palestinian medical crews and journalists, and burning Palestinian places of worship. Арсенал их незаконной преступной деятельности включает в себя препятствование организации палестинского дорожного движения и возведение дорожных заграждений, забрасывание камнями палестинских автомобилей, поджоги палестинского имущества, выкорчевывание деревьев, нападения на палестинские медицинские бригады и журналистов и поджоги мест поклонения палестинцев.
The answer to how to stop plum throwing is not in a workbook. Ответа, как останавить бросок сливы, нет в учебнике.
And they're usually ranting and raving and throwing crazy Jackie Chan karate kicks. И они обычно разглагольствуют, и несут бред, и засандаливают сумасшедшие удары каратэ в стиле Джеки Чана.
It turns out that our brains are actually wired for throwing things and, like muscles, if you don't use parts of your brain, they tend to atrophy over time. Оказывается, наш мозг просто создан для кидания вещей. И как в мышцах - если вы не используете их долгое время, они постепенно атрофируются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!