Примеры употребления "швырнуть" в русском

<>
Среди протестующих я не видел ни одного человека, способного на что-либо более серьезное, чем швырнуть ей в лицо тухлым помидором. I haven’t met anyone among the protestors capable of doing more than throwing a foam pie in her face.
Посмотрев несколько эпизодов «Игры престолов», трудно не заметить, что на Вестеросе любой может швырнуть копье или меч на дистанцию, которой позавидует спортсмен-олимпиец. Watching a few episodes of Game of Thrones you’ll notice that pretty much anybody can pick up a spear or sword and throw it distances that an Olympic javelin thrower would be deeply envious of.
Да, швырнула в меня пивом. She threw a beer can at my head.
Я швырнула в него боди. I threw a body stocking at him.
Сжались, выпрямились и швырнули вверх этот мяч. Scrunch and release and throw that ball up in the air.
Знаете, он даже швырнул в меня бёдрышко жареной птицы! Do you know, he threw a parson's nose at me!
Его тоже зверски избили, швырнули в машину и увезли. He was also brutally beaten, thrown in a car and taken away.
Он швырнул булаву назад, чтобы ты знал, что дома гость. He just threw your club back so you'd know there's a guest waiting at home.
Ты строил для собаки конуру и швырнул молоток прямо в стеклянную дверь. You were building a ramp for the dog and you threw a hammer straight through a sliding glass door.
Я уже пыталась его разбудить, но он швырнул в меня половинкой фрикадельки. I already tried to wake him, but he threw half a meatball sub at me.
Чарли Паркер вообще никого не знал, пока Джо Джонс не швырнул в него тарелку. Charlie Parker didn't know anybody till Jo Jones threw a cymbal at his head.
Старушка достала из корзинки кусок хлеба и швырнула его через мост, а ее собака кинулась за ним. The old lady took a loaf of bread out of her basket, threw it across the bridge and her dog ran after it.
Они швырнули меня на пол, связали ноги и руки и забрали меня из дома прямо в пижаме. They threw me on the floor, bound my feet, hands, and took me away in my nightclothes.
"Не очень-то много у тебя с ней было общего, слава богу, это выяснилось как раз вовремя, когда она швырнула обручальное кольцо тебе в лицо." "Oh yeah, right. You really didn't have that much in common with her, and you figured that out just about the time she threw the engagement ring in your face."
Называй это как хочешь, но ты держишь кольцо, которое однажды швырнула мне в лицо, и мы с тобой постоянно занимаемся сексом, так что не хватает только кусочка бумажки. Call it what you will, but you've got the ring you once threw in my face, and we're shagging on the regular, so only thing missing is a piece of paper.
Короче, я в конце концов взял флаер и швырнул его в мусорку, но ведь никто не убирает мусор в этом дурацком городе, он просто сваливается с вершины этой мусорной горы и приземляется на улице. Anyway, I finally take it and throw it in the trash, but because nobody picks up the garbage in this stupid city, it just falls off the top of this trash mountain and lands in the street.
И ты отплатил за это щедрое предложение, попытавшись залезть мне в трусы, вот я и пнула тебе по яйцам, сняла твои глупые ботинки и швырнула тебя на диван, И, дорогой мой служитель закона, на почте тебя ждёт счёт за химчистку. You repaid this generous offer by trying to get in my knickers, so I kneed you in the balls, took off those stupid boots and threw you on the sofa, and, my little rozza friend, there is a dry-cleaning bill in the post.
Швырнуть гранату в этот бункер, как Джим Браун в "Грязной дюжине". Drop a grenade in that bunker, like Jim Brown in The Dirty Dozen.
Он хотел заманить Марти в клуб, чтобы швырнуть в него гостевой билет и сфотографировать. He just wanted to trick Marty to the club so he could slap a guest pass on him - and take a picture.
Ты не можешь просто швырнуть роль к ногам человека, говоря, "Давай, тюлень, хлопай ластами за рыбу" You don't just drop a role in a man's lap, and say, "Go, seal, clap for your fish"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!