Примеры употребления "Thoughts" в английском

<>
Do you think dark thoughts? У тебя тоже черные мысли?
Thoughts on key EUR event risks for January Размышления по поводу ключевых событийных рисков для EUR в январе
The judge, Army Col. Denise Lind, also asked Manning why he didn't complain about his treatment during a January 2011 meeting with a board examining the suicidal thoughts he expressed in a form months earlier. Военный судья, полковник Дениз Линд, тоже спросила Мэннинга, почему тот не жаловался на неправомерное обращение с ним в январе 2011 года во время заседания комиссии, рассматривавшей суицидальные намерения, которые он выражал в письменном виде за несколько месяцев до того.
I want to be clean, not only in my conduct, but in my innermost thoughts and desires. Я хочу быть чист не только в своем поведении, но и в недрах своих помыслов и различных позывах.
Having an undemanding job meant that young Einstein had plenty of time on his hands both at work and here in this tiny apartment to think deep thoughts. При нетребовательной работе у молодого Эйнштейна было полно свободного времени, как в бюро, так и здесь, в его крохотной квартирке, чтобы отдаваться глубоким думам.
Two random thoughts in conclusion: И две случайные мысли в заключение:
When I was in the service, I had a lot of time alone with my thoughts. В армии, у меня было достаточно времени для размышлений.
Jesus said, "For out of the heart come evil thoughts: murders, sexual immorality, theft, false testimonies, slander." Иисус сказал, "Ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления."
He was thinking strange thoughts. На ум ему приходили странные мысли.
It's also a great example of how whenever we deal with anything abstract - ideas, emotions, feelings, concepts, thoughts - we inevitably resort to metaphor. А также и замечательный пример того, что при обращении к чему-либо абстрактному - идеям, эмоциям, чувствам, понятиям, размышлениям, - мы неизбежно обращаемся к метафоре.
"And if you have something to say about their thoughts, collectively, it might be time to think about it. И если у тебя есть, что сказать об их общих помыслах, это как раз то самое время, когда об этом стоит задуматься.
But hl's thoughts live on. Но мысли его остались.
But any such hopes that the aftermath of the current crisis will turn out better are still in the category of thoughts, theories, and dreams, not science. Но надежды, что после нынешнего кризиса дела пойдут лучше, по-прежнему находятся в категории размышлений, теорий и мечтаний, а не науки.
My thoughts and prayers are with the families and communities on both sides that have endured such pain and suffering. В своих помыслах и молитвах я вместе с семьями и общинами обеих сторон, которые перенесли такую боль и страдание.
Penny for your thoughts, Agent Cutler. Пенни за ваши мысли, агент Катлер.
But that seems more like a tactical move aimed at appeasing the US, rather than a reflection of genuine second thoughts on nuclear cooperation with Iran in principle. Но это, по-видимому, больше похоже на тактический ход, предпринятый с целью скорее успокоить США, чем на результат действительно тщательного размышления относительно целесообразности сотрудничества с Ираном в сфере использования атомной энергии в принципе.
More thoughts about the FOMC meeting Другие мысли по поводу встречи FOMC.
People could say no - in other words, I'm focused only on my task - or yes - I am thinking about something else - and the topic of those thoughts are pleasant, neutral or unpleasant. Люди могли ответить "нет", другими словами, "я полностью сосредоточен на своем занятии"; или "да", то есть "я думаю о другом", и сюжет этих размышлений мог быть приятным, нейтральным, или неприятным.
Such thoughts are alien to him Такие мысли ему чужды
Perhaps the thoughts behind this chapter might be put into a single sentence: If the job has been correctly done when a common stock is purchased, the time to sell it is — almost never. Размышления, приведенные в этой главе, наверное, можно уместить в короткой фразе: если при покупке обыкновенных акций вся работа была проделана правильно, время продавать их почти никогда не наступает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!