Примеры употребления "Taiwan affairs office" в английском

<>
China's Taiwan Affairs Office issued a warning on the eve of President Chen Shui-bian's inauguration in May, forcing Taipei to choose between war and peace. Китайское министерство по вопросам взаимоотношений с Тайванем накануне инаугурации президента Чена Шуй-Бяня в мае выпустило предостережение, вынуждая Тайпэй выбирать между миром и войной.
Major General Wang Zaixi, Deputy Director of China's Taiwan Affairs Office, warned of the use of force if Taiwanese authorities "collude with separatist forces to openly engage in pro-independence activities and challenge the mainland and the one-China principle." Генерал-майор Ван Цзайси, заместитель директора Отдела по Тайваньским Вопросам в Китае, предупредил о применении силы в случае, если тайваньские власти "вступят в сговор с сепаратистскими силами, чтобы открыто выступать за независимость и бросить вызов материку и принципу одного Китая".
The vice chairman of the Standing Committee's Legislative Affairs Commission, Zhang Rongshun, and the Deputy Director of the State Council's Hong Kong and Macau Affairs Office, Feng Wei, were also due to speak in a series of briefings throughout the day. Вице-председатель постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Жанг Ронгшун и заместитель директора Бюро по делам Гонконга и Макао Государственного совета Фенг Вей также должны были выступить на серии брифингов в течение дня.
The Hong Kong and Macao Affairs Office took charge of the paper's correspondents based on the mainland, demanding that they be replaced by ethnic Chinese. Канцелярия по делам Гонконга и Макао позаботилось об укомплектовании корреспондентского штата газеты, опираясь на требование Китая заменить всех иностранных репортеров этническими китайцами.
The allegation that a policewoman by the name of Madieva had been raped during an investigation by fellow officers at the Sarysusk District Internal Affairs Office was also unfounded. Обвинения в том, что сотрудница полиции по фамилии Мадиева была изнасилована коллегами в ходе расследования в Сарысусском районном управлении внутренних дел, также являются необоснованными.
In addition to the head of office, the Civil Affairs Office would comprise one police adviser, one electoral adviser, one civil affairs officer (United Nations Volunteer), an administrative assistant (General Service (Other level)) and a clerk/language assistant (national staff). Помимо начальника Управления, в состав Управления по гражданским вопросам войдут один советник по вопросам полиции, один советник по выборам, один сотрудник по гражданским вопросам (доброволец Организации Объединенных Наций) и помощник по административным вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)) и технический сотрудник/помощник по лингвистическому обеспечению (национальный сотрудник).
The Political Affairs Office comprises a Senior Political Affairs Officer, five Political Affairs Officers, two administrative assistants (one General Service (Other level) and one national General Service staff) and one driver (national General Service staff). В штат Управления по политическим вопросам входят старший сотрудник по политическим вопросам, пять сотрудников по политическим вопросам, два младших административных сотрудника (один категории общего обслуживания (прочие разряды) и один национальный сотрудник категории общего обслуживания) и водитель (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
In April 2003, an inhabitant of the Zhosaly wintering ground complained to the provincial procurator's office that the director of the Karmaksha district internal affairs office, a police captain, beat him severely and accused him of offences that he did not commit. Так, в апреле 2003 года житель зимовки Жосалы обратился с заявлением в областную прокуратуру о том, что начальник отделения Кармакшинского РОВД капитан полиции жестоко избив его, вменяет ему преступления, которое он не совершал.
After reviewing the staffing structure and related functions, it is proposed to redeploy eight positions (National Officers) to the Engineering Section (one position), the Office of the Chief of Staff (one position) and the Political Affairs Office (six positions), as well as two positions (Local level) to the Procurement Section (one position) and the Logistics Support Section (one position). С учетом анализа кадровой структуры и соответствующих функций предлагается передать восемь должностей (национальные сотрудники) в Инженерно-техническую секцию (одна должность), канцелярию начальника по кадрам (одна должность), Сектор по политическим вопросам (шесть должностей), а также передать две должности (местный разряд) в Секцию закупок (одна должность) и Секцию материально-технического обеспечения (одна должность).
The civil affairs office would conduct these activities by reaching out to the population in the 173 communes of the country and participating in town meetings — a forum in which the local population discuss issues of common concern with the authorities and others. Отделение по гражданским вопросам будет заниматься этим, ведя работу с населением в 173 коммунах страны и участвуя в общих собраниях — форумах, на которых местное население обсуждает вопросы, представляющие взаимный интерес, с властями и другими сторонами.
This reflects the proposed upgrading of four P-5 posts to the D-1 level (Senior Legal Adviser, Chief of Human Rights Office, Chief of Civil Affairs Office, Chief of Public Information Office); and one P-4 post to the P-5 level (Spokesperson). Это отражает предлагаемое повышение класса четырех должностей С-5 до уровня Д-1 (старший юрисконсульт, начальник Отдела по правам человека, начальник Отдела по гражданским вопросам, начальник Отдела общественной информации); и одной должности С-4 до уровня С-5 (пресс-секретарь).
For example, as indicated in the supplementary information provided to the Committee, 38 staff members of the Civil Affairs Office would be trained in communication skills, public relations and reporting to improve their productivity and quality of service and to enhance their professional skills for future mission activities. Так, согласно дополнительной информации, полученной Комитетом, подготовку в области коммуникации, общественных связей и отчетности в целях обеспечения условий для повышения их производительности труда и качества оказываемых услуг, а также в целях повышения профессиональной квалификации в связи с будущей деятельностью Миссии должны пройти 38 сотрудников Отдела по гражданским вопросам.
Staff of the internal affairs office set up in 2003 have completed their one year training and will begin to formally manage complaints against police officers in 2005. Персонал Управления внутренних дел, созданного в 2003 году, завершил одногодичный курс подготовки и начнет официально рассматривать жалобы, поданные против сотрудников полиции в 2005 году.
The Office of the Special Representative of the Secretary-General is managed by a Chief of Staff, who is responsible for supervising and providing guidance on the day-to-day work of six substantive offices (Political Affairs Office, Communications and Public Information Office, Planning and Best Practices Unit, Conduct and Discipline Team, Joint Operations Centre and Joint Mission Analysis Cell). Работой Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря руководит начальник Канцелярии, который осуществляет надзор и руководство повседневной деятельностью шести основных подразделений (Бюро по политическим вопросам, Бюро по коммуникации и общественной информации, Группы по планированию и передовому опыту, Группы по вопросам поведения и дисциплины, Объединенного оперативного центра и Объединенной аналитической ячейки Миссии).
With the expansion of the strategic coordination required in developing and maintaining a supportive local environment for the implementation of the mandate, the Chief of the Civil Affairs Office would play an essential role in representing the Force Commander and the Director of Political and Civil Affairs on all matters related to civil affairs activities. В связи с расширением стратегической координации, необходимой для создания и поддержания благоприятных условий на местном уровне в целях выполнения мандата Сил, начальник Управления по гражданским вопросам будет играть ключевую роль, представляя Командующего Силами и Директора по политическим и гражданским вопросам во всех делах, касающихся гражданской деятельности.
The Civil Affairs Office, which did not benefit from any substantial advance deployment, has engaged in recruitment and as of 6 July had a staff of four international and eight national Professional officers. Отдел по гражданским вопросам, который создавался без направления в его состав значительной передовой группы, занимается набором сотрудников и по состоянию на 6 июля имел в своем распоряжении четырех международных и восемь национальных сотрудников категории специалистов.
The Committee notes from the organizational chart contained in annex I A of the budget the proposal that a number of substantive offices, including the Political Affairs Office, the Communications and Public Information Office and the Planning and Best Practices Unit, would report to the Chief of Staff. Ссылаясь на схему организационной структуры, содержащуюся в приложении I A к бюджету, Комитет отмечает предложение о том, чтобы ряд основных подразделений, включая Сектор по политическим вопросам, Сектор по коммуникации и общественной информации и Группу по планированию и передовому опыту, были подотчетны начальнику Канцелярии.
The first quarter of 2009 was very intensive in terms of complex missions conducted, particularly in support of the activities of the UNAMI Election Assistance Team and Political Affairs Office, with a 30 per cent increase over the same period in 2008. Первый квартал 2009 года отличался весьма активным проведением сложных миссий, в частности в поддержку мероприятий Группы поддержки выборов и Отдела по политическим вопросам МООНСИ, число которых на 30 процентов превышало число аналогичных мероприятий за тот же период 2008 года.
The Civil Affairs Office will be responsible for managing the Mission's assistance on the non-military ceasefire monitoring functions and the maintenance of democratic space and governance at the local level and for ensuring coordination with the monitoring performed by OHCHR and other United Nations agencies, funds and programmes. Управление по гражданским вопросам будет отвечать за оказание Миссией поддержки в деле осуществления не связанных с военными операциями функций по контролю за выполнением соглашения о прекращении огня и сохранение демократического пространства и управления на местном уровне, а также за обеспечение координации деятельности по наблюдению с УВКПЧ и другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
the Press and Public Affairs Office, which serves as a link between the Special Court and the national and international media by issuing press releases, holding press conferences and producing radio and other programmes for the purpose of providing accurate, accessible and understandable information about the Special Court. Отделение прессы и связей с общественностью, которое служит связующим звеном между Специальным судом и национальными и международными СМИ благодаря выпуску пресс-релизов, проведению пресс-конференций и подготовке радио- и других программ в целях предоставления точной, доступной и понятной информации о работе Специального суда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!