Примеры употребления "TB patients" в английском

<>
Despite the fact that in many parts of sub-Saharan Africa more than half of all TB patients are HIV-positive, most HIV/AIDS testing sites do not offer TB diagnostic and treatment services. Несмотря на то, что во многих частях региона Африки под пустыней Сахара больше половины всех больных туберкулезом являются носителями ВИЧ, большинство лабораторий, где делают анализы на ВИЧ/СПИД, не предлагают услуг по диагностике и лечению туберкулеза.
Moreover, some aspects of patient management emerged as risk factors for not completing therapy, which suggests difficulties in access to health services for TB patients. Более того, некоторые аспекты лечения пациентов оказались включены в факторы риска из-за отсутствия завершения терапии, что свидетельствует о трудности доступа пациентов с туберкулёзом к услугам здравоохранения.
Tanzania has experimented with community-based programs that send health workers to the homes of TB patients in order to monitor treatment compliance and provide support. Танзания экспериментировала с программами на базе сообществ, которые посылают работников службы здравоохранения в дома больных туберкулезом, чтобы контролировать соответствие лечения и обеспечивать поддержку.
Moreover, the DOTS strategy requires that health care professionals supervise the standard treatment regimens to ensure that TB patients remain on the antibiotic cocktail for the full six months, thereby slowing the emergence of drug resistance. Более того, стратегия DOTS требует, чтобы работники здравоохранения осуществляли контроль за соблюдением стандартного режима лечения с целью обеспечения того, чтобы туберкулезные больные принимали коктейль из антибиотиков в течение полных шести месяцев, замедляя таким образом возникновение устойчивости к лекарственным препаратам.
A study showed that TB patients recovered at a faster rate when given vitamin D alongside antibiotics. Исследование показало, что пациенты с ТБ выздоравливали быстрее, когда витамин D давали вместе с антибиотиками.
In many regions – and especially in rural areas – people still believe that TB patients have been bewitched, poisoned, or, as one Nigerian doctor put it, “cursed by the gods.” Во многих регионах – и особенно в сельских районах – люди все еще считают, что больные туберкулезом были околдованы, отравлены или, как выразился один нигерийский врач, “прокляты богами”.
There are five patients in the waiting room. В комнате ожидания находятся пять пациентов.
The condition of the patients changes every day. Состояние пациентов меняется ежедневно.
His clinic has lost many patients since the scandal. Из-за скандала его клиника лишилась многих пациентов.
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. В целом, общение между врачами и пациентами — это важный элемент лечения.
Patients often die simply because they yield to their diseases. Пациенты часто умирают потому, что перестают сопротивляться своим болезням.
31 years after of the onset of AIDS around the world, at least since the first reported cases, "the great achievement at this time is that the life expectancy of patients starting treatment in good time and the life expectancy of the general population is exactly equal" stated the head of the CHG HIV Unit, Jaime Andrade Villanueva, saying that this information was endorsed in April this year in a prestigious scientific journal. Спустя 31 год после появления СПИДа в мире, по крайней мере после первых заявленных случаев, "большим достижением на данный момент является то, что выживание пациента, который начинает лечение своевременно, и выживание общего населения в точности одинаковы", - указал глава ВИЧ-отделения HCG, Хайме Андраде Вильянуэва, сославшись на то, что эта информация подтверждена в апреле этого года в престижном научном издании.
Dr Martel believes that 90% of patients asking to die thank care-givers for not having acceded to their request after they have been relieved of their pain by a palliative care team. Доктор Мартель считает, что 90% больных, которые просят о смерти, благодарят медперсонал, за то, что они не выполнили их просьбу, после того, как команда по паллиативному уходу облегчает их боль.
The most dangerous asbestos-lagged pipes in hospitals were below ground level, so patients are unlikely to have been affected. Самые опасные изолированные асбестом трубы в больницах находились в подвалах, поэтому маловероятно, чтобы пострадали пациенты.
And at the same time, some oncologists work relentlessly on their patients until the last day, despite the worst prognoses. В то же время, многие онкологи до последнего дня стараются спасти пациентов, несмотря на пессимистические прогнозы.
I'm afraid that patients ask to die because they don't receive adequate care. Я боюсь, что пациенты желают умереть лишь потому, что они не получают адекватного ухода.
after the procedure, patients get up and walk to the recovery area to make way for the next person. после процедуры пациенты встают и идут в послеоперационную зону, чтобы освободить место для следующего человека.
Happily, some patients do live far, far beyond expectations. К счастью, некоторые пациенты живут гораздо, гораздо дольше, чем ожидается.
Specialists and officials of the State Council of AIDS Prevention in Jalisco (COESIDA) agree on this proposal, as do the patients themselves, such as Fabrizio, who came to be tested at a private laboratory, motivated only because a friend had done so and, despite his young age, he was around in the AIDS era and had even suffered Kaposi sarcoma, a cancerous tumour that is one of the common complications. В своем предложении сходятся во мнении специалисты и чиновники Государственного совета по профилактике СПИДа в Халиско (COESIDA), а также сами пациенты, вроде Фабрицио, который обратился для проверки в частную лабораторию, побужденный лишь тем, что это сделал его друг и, несмотря на свой юный возраст, он уже был на стадии СПИДа и даже страдал саркомой Капоши, раковой опухолью, которая является одним из распространенных осложнений.
There are a lot of patients. Пациентов очень много.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!