Примеры употребления "Supreme court of canada" в английском

<>
Appeared before the Supreme Court of Canada in criminal, extradition and constitutional cases; выступала в Верховном суде Канады по вопросам, касавшимся уголовного права, экстрадиции и конституции;
A motion for leave to appeal to the Supreme Court of Canada was dismissed in 1999. Ходатайство о разрешении подать апелляцию в Верховный суд Канады было отклонено в 1999 году.
Appeared before the Supreme Court of Canada in several cases involving criminal law, extradition and international law issues; выступала в Верховном суде Канады по ряду дел, касавшихся уголовного права, экстрадиции и международного права;
The application of the authors'corporation for special leave to appeal to the Supreme Court of Canada was dismissed on 12 December 2002. 12 декабря 2002 года было отклонено ходатайство корпорации авторов о предоставлении особого разрешения для подачи апелляции в Верховный суд Канады.
In light of a 1997 Supreme Court of Canada decision, the Commission promotes an integrated approach to public transit as a basic social good or requirement. С учетом решения Верховного суда Канады от 1997 года Комиссия придерживается комплексного подхода к вопросам общественного транспорта как одному из основных и необходимых социальных благ.
At issue before the Supreme Court of Canada was whether the Newfoundland government, by postponing pay equity payments, was violating equality rights of section 15 of the Charter. Верховному суду Канады надлежало решить, нарушило ли правительство Ньюфаундленда, в результате отсрочки выплат с целью выравнивания зарплаты, права на равенство, предусмотренные разделом 15 Хартии.
The judges contrasted their opinion with that handed down by the Supreme Court of Canada when it was asked to rule on Quebec's right to secede unilaterally. Судьи противопоставили свое мнение решению, вынесенному Верховным судом Канады, когда ему было предложено вынести решение по праву Квебека на одностороннее отделение.
Conducted wide range of prosecutions on behalf of the federal Crown, including on narcotic trafficking, tax evasion and anti-trust cases, and appeared as appellate Counsel before the Manitoba Court of Appeal and the Supreme Court of Canada; возглавляла от имени федеральной власти судебные преследования по самым различным делам, включая дела о торговле наркотиками, уклонении от уплаты налогов и нарушении антитрастового законодательства, и выступала в качестве апелляционного советника в Апелляционном суде Манитобы и Верховном суде Канады;
The first issue before the Committee is therefore whether or not the author's freedom of expression was restricted through the Board of Inquiry's Order of 28 August 1991, as upheld by the Supreme Court of Canada. Таким образом, первый вопрос, рассматриваемый Комитетом, сводится к тому, было ли право автора на свободное выражение своих мнений ограничено постановлением Следственной комиссии от 28 августа 1991 года, подтвержденным Верховным судом Канады.
In a unanimous decision released in January 2000, the Supreme Court of Canada overturned a P.E.I. Court of Appeal decision and ruled that minority Francophone children have the right to schooling in their own community in their own language. В единогласно принятом в январе 2000 года решении Верховный суд Канады отклонил решение апелляционного суда Острова принца Эдуарда и постановил, что дети из числа франкоговорящего меньшинства имеют право на обучение в школе своей общины на родном языке.
Ontario Public Service Employees Union, Local 324, 2 S.C.R. 157, the Supreme Court of Canada averred that the substantive rights and obligations of the Ontario Human Rights Code and Employment Standards Act are incorporated into all collective agreements of employment. Ontario Public Service Employees Union, Local 324, 2 S.C.R. 157, Верховный суд Канады констатировал, что все основополагающие права и обязанности Кодекса прав человека и Закона о стандартах в области занятости провинции Онтарио включены во все коллективные трудовые договоры.
In Québec (Attorney General) v. Québec (Human Rights Tribunal), S.C.R. 223, the Supreme Court of Canada held (four in favour and three dissenting) that complaints of discrimination, such as gender discrimination, could not be brought before the province's Human Rights Tribunal where the legislator intended another body equally empowered to apply the Québec Charter to have exclusive jurisdiction. 223, Верховный суд Канады решил (при четырех голосах " за " и трех " против "), что жалобы на дискриминацию, в частности на дискриминацию по признаку пола, не могут рассматриваться в Суде по правам человека провинции Квебек в случае, если законодатель предусмотрел в исключительной юрисдикции другого судебного органа, в равной степени компетентного, применять положения Хартии прав человека Квебека.
However, the Supreme Court of Canada had interpreted equality under the Charter and under human-rights legislation in similar ways; both instruments provided protections against direct and adverse-effect discrimination, and both could deal with systemic discrimination as well as affirmative-action programmes. Однако Верховный суд Канады дал аналогичное толкование определению равенства в Хартии и в законодательстве о защите прав человека; оба документа предусматривают защиту от прямой и опосредствованной дискриминации, при этом в обоих документах регулируются вопросы, связанные с системной дискриминацией, а также с программами позитивных действий.
In 1933, the Supreme Court of Canada was requested to rule on whether an individual who had served out their entire prison term or received a pardon (royal prerogative of mercy) could be declared a prohibited or undesirable person and expelled on the basis of said conviction. В 1933 году Верховный суд Канады просили установить, можно ли объявить индивида, который полностью отбыл срок тюремного заключения или был помилован (королевская прерогатива прощения), нежелательным лицом, или лицом, пребывание которого в стране запрещено, и выслать, обосновав решение фактом его осуждения.
In this connection, the author also points out that the Supreme Court of Canada in its judgement held that the case involved religious expression, and that it found that the Order of the Board of Inquiry infringed the author's freedom of religion. В связи с этим автор также указывает, что Верховный суд Канады в своем решении признал, что это дело связано с выражением религиозных убеждений, и отметил, что постановление Следственной комиссии нарушило свободу религии автора.
In September 1999, the Supreme Court of Canada recognized the constitutional nature of Aboriginal treaties and the right to trade, and acquitted a Mi'Kmaq person of charges of fishing eels and selling his catch contrary to federal fishing regulations: R. v. В сентябре 1999 года Верховный суд Канады признал конституционный характер договоров с аборигенным населением и их права на ведение промысла и принял оправдательное решение по делу микмака, обвиненного в лове и продаже угрей в нарушение федеральных нормативных актов о рыболовстве: R. v.
Although there have been no specific complaints of racial profiling in Manitoba to date, instances of such activity could be the subject of a complaint under the Human Rights Code, in which event the practices, rules and policies in question would need to be justified under the rigorous standards that have been enunciated by the Supreme Court of Canada. Хотя до настоящего времени конкретных жалоб на расовое профилирование в Манитобе не было, такие случаи, если бы они имели место, могли бы быть обжалованы на основании Кодекса прав человека, и соответствующая практика, нормы или методы охраны порядка должны были бы оцениваться в сопоставлении с жесткими критериями, установленными Верховным судом Канады.
The Queen, Supreme Court of Canada, note 1109 above (mother can be expelled); In re Keibel et al., Supreme Court of Costa Rica, 1 June 1939 (The court held that as the child could not be expelled and would need its mother, the mother could also not be expelled). The Queen, Supreme Court of Canada, сноска 1109, выше (мать могла быть выслана); In re Keibel et al., Supreme Court of Costa Rica, 1 June 1939 (Суд решил: поскольку ребенок не может быть выслан и будет нуждаться в матери, мать также не может быть выслана).
According to the State party, a decision under section 690 of the Criminal Code may be the subject of an application for judicial review before the Federal Court of Canada under article 18.1 of the Federal Courts Act. По мнению государства-участника, решение, принятое в соответствии со статьей 690 Уголовного кодекса, может в соответствии со статьей 18.1 закона о Федеральном суде являться предметом ходатайства перед Федеральным судом Канады о проверке в порядке судебного надзора.
However, the decision opens the door for the leading glass manufacturer in Mexico to appeal to the Supreme Court of the United States, claiming three inconsistencies. Однако постановление открывает двери ведущему производителю стекла в Мексике для обращения в Верховный суд Соединенных Штатов, приводя в доказательство три несоответствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!