Примеры употребления "Supreme Council of Antiquities" в английском

<>
Of course, a grave question arises about the now-ruling Supreme Council of the Military High Command in Egypt: Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта:
revolutionary forces' capacity to mobilize, and thus to place pressure on the ruling Supreme Council of Armed Forces (SCAF), and the presidential elections. способность революционных сил мобилизоваться и, таким образом, оказывать давление на решение Верховного совета вооруженных сил (СКАФ) и президентские выборы.
The AKP then drafted a set of constitutional amendments that would change the composition of the Constitutional Court and of the Supreme Council of Judges and Public Prosecutors, the body that handles the nomination and promotion of judges and prosecutors. AKP тогда разработала ряд поправок к конституции, которые бы изменили состав Конституционного суда и Высшего Совета судей и государственных обвинителей, органа, который назначает и продвигает судей и обвинителей.
Thus declared General Mukhtar al-Mulla, a member of Egypt's ruling Supreme Council of the Armed Forces (SCAF). Об этом заявил генерал Мухтар аль-Мулла, член правящего Верховного Совета вооруженных сил Египта (СКАФ).
Morsi's government clearly reflects the balance of power between the president and the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF). Правительство Морси четко отображает соотношение сил между президентом и Высшим советом вооруженных сил Египта (ВСВС).
Ironically, this was what the ruling Supreme Council of the Armed Forces (SCAF) wanted, and it was achieved at no cost in violence or military tribunals. Как ни странно, именно этого добивался правящий Высший совет вооруженных сил (SCAF), и это было достигнуто без насилия или военных трибуналов.
either accept the constitutional addendum decreed by the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF), which practically eviscerated the presidency, or the presidential election's outcome would not be decided in the Brothers' favor. или они согласятся с конституционным дополнением Верховного совета вооруженных сил (СКАФ), которое практически лишает смысла президентство, или исход президентских выборов будет решен не в пользу "Братьев".
The amended constitution expands the constitutional court and the supreme council of judges and prosecutors. Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей.
Of course, a grave question arises about the now-ruling Supreme Council of the Military High Command in Egypt: How can the enforcers of the status quo become the agents of change? Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта: как органы, претворяющие право в жизнь статус-кво, могут стать движущей силой перемен?
The verdicts will significantly affect two other processes: revolutionary forces’ capacity to mobilize, and thus to place pressure on the ruling Supreme Council of Armed Forces (SCAF), and the presidential elections. Приговор сильно повлияет на два других процесса: способность революционных сил мобилизоваться и, таким образом, оказывать давление на решение Верховного совета вооруженных сил (СКАФ) и президентские выборы.
One received a phone call informing him that a senior Muslim Brotherhood leader was coming to announce that the group was being blackmailed: either accept the constitutional addendum decreed by the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF), which practically eviscerated the presidency, or the presidential election’s outcome would not be decided in the Brothers’ favor. Одному из них позвонили и сообщили, что один из высокопоставленных лидеров «Братьев-мусульман» собирался прийти и рассказать о том, что группу шантажируют: или они согласятся с конституционным дополнением Верховного совета вооруженных сил (СКАФ), которое практически лишает смысла президентство, или исход президентских выборов будет решен не в пользу «Братьев».
Since assuming power after Mubarak’s fall, the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF), led by Field Marshal Mohamed Hussein Tantawi, a defense minister for two decades under Mubarak, has consistently undermined the delicate work of democratic transition. Возложив на себя власть после падения режима Мубарака, Высший Совет вооруженных сил (SCAF), возглавляемый фельдмаршалом Мохамедом Хуссейном Тантави, на протяжении двух десятилетий занимавшим пост министра обороны при Мубараке, последовательно разрушал все осторожные усилия по переходу страны к демократическому правлению.
He had already backed off twice: once in July 2012, when he abandoned his effort, under pressure from the Supreme Council of the Armed Forces, to reinstate the elected parliament; and once when he tried to remove the public prosecutor by making him Egypt’s ambassador to the Holy See. Он уже отступал дважды: один раз в июле 2012 г., когда под давлением Верховного совета Вооруженных сил отказался от попытки восстановить в правах избранный парламент, и еще один раз, когда попытался удалить с должности государственного обвинителя, сделав его послом Египта в Ватикане.
Last August, he culled the leaders of the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF). В августе прошлого года он «отсортировал» руководителей Верховного совета вооруженных сил (ВСВС).
It advocated for structural reform of key institutions, such as the Supreme Council of Magistracy. Оно выступало за структурную реформу таких основных институтов, как Высший совет магистратуры.
Participants include senators, National Assembly members, senior government officials, NGO representatives and staff from the Council of Ministers, the Supreme Council of the Magistracy and the Constitutional Council. Среди участников семинара- члены Сената и Национальной ассамблеи, высшие правительственные должностные лица, представители НПО и сотрудники Совета министров, Верховного совета магистратуры и Конституционного совета.
Mounting tensions in Somalia between the Supreme Council of the Islamic Courts and the Transitional Government raised fears of large scale military confrontations that could possibly cause displacement of people within Somalia and into neighbouring countries, in particular Kenya, Ethiopia and Uganda. Возрастающая напряженность в Сомали в отношениях между Высшим советом исламских судов и Переходным правительством вызывает опасения относительно начала крупномасштабных военных столкновений, которые могли бы, возможно, привести к перемещению населения внутри Сомали и в соседние страны, в частности Кению, Эфиопию и Уганду.
Article 46 of the Constitution provides: “The Supreme Council of the Federation is the supreme federal authority and comprises the rulers of all the Emirates that make up the Federation, or, in the event of their absence or inability to attend, their representatives in the respective Emirates. В статье 46 Конституции предусматривается: " Высший совет Федерации является высшим федеральным органом власти и состоит из правителей всех эмиратов, входящих в Федерацию, или, если они отсутствуют или не имеют возможности приехать, их представителей в соответствующих эмиратах.
While some steps have been taken towards meeting the benchmarks at the time of writing, no cases of corruption have been prosecuted in the courts, the Supreme Council of the Magistracy awaits reform, and the draft law on the status of judges and prosecutors has not been submitted to the National Assembly. Хотя в момент написания настоящего доклада был принят ряд мер по достижению этих базовых показателей, в судах не было рассмотрено ни одного дела о коррупции, по-прежнему не проведена реформа Высшего совета мировых судей, а проект закона о статусе судей и прокуроров не был представлен в Национальное собрание.
The Office met regularly with members of the judiciary, the legislature and Government officials to discuss juridical and broader policy issues relating to human rights in the administration of justice, including meetings with jurists, judges and prosecutors, the Council for Legal and Judicial Reform, the Supreme Council of Magistracy, officials from the Ministry of Justice and the Presidents of parliamentary committees. Отделение регулярно проводило встречи с представителями судебной системы, законодательных органов и правительства для обсуждения юридических и касающихся более общей политики проблем, относящихся к соблюдению прав человека в ходе отправления правосудия, включая встречи с юристами, судьями и прокурорами, сотрудниками Совета по юридической и судебной реформе, Высшего совета магистратуры, должностными лицами министерства юстиции и председателями парламентских комитетов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!