Примеры употребления "Support System" в английском

<>
This, however, cannot be achieved without having a proper support system in place. Однако эта цель не может быть достигнута, если не создана соответствующая система поддержки.
UNIDO has established the Biosafety Information Network and Advisory Service and a computer-based decision support system for the assessment of environmental impacts resulting from experimental and commercial releases of biotechnology-derived products. ЮНИДО учредила сеть и информационную службу по вопросам биологической безопасности и электронную систему обеспечения решений для оценки экологических последствий в результате экспериментальных и промышленных выбросов побочных биотехнологических продуктов.
And you might think, well, "Boy, your life support system was failing you. Wasn't that dreadful?" И да, вы можете думать: "Эй, ваша система поддержки жизнеобеспечения подвела вас. Разве это не ужасно?"
During 2004-2005, the office will continue to be responsible for delivering the policy and guidelines, training relevant country team staff, managing the quality assurance and support system, providing daily support to resident coordinators and coordination units as well as supporting the introduction of the harmonized programme implementation procedures to UNDG member country offices. В течение 2004-2005 годов Канцелярия будет и впредь нести ответственность за осуществление политики и руководящих принципов, профессиональную подготовку сотрудников соответствующих страновых групп, управление системой обеспечения качества и поддержки, оказание ежедневной поддержки резидентам-координаторам и координационным подразделениям, а также обеспечение внедрения согласованных процедур осуществления программ в страновых отделениях членов ГООНВР.
Without a strong support system, mental-health problems can disrupt these developments, damaging the future prospects of those whom they affect. Без сильной системы поддержки проблемы с психическим здоровьем могут нарушить эти события, навредив перспективам тех, кого они затрагивают.
The IIMS was an information backup and support system enabling the relevant authorities of the GUAM group of countries to exchange data and other information through a protected satellite communications channel. МИАС представляет собой систему резервного хранения данных и информационного обеспечения, дающую возможность соответствующим ведомствам группы стран ГУАМ обмениваться данными и другой информацией через защищенный канал спутниковой связи.
The mechanism has enhanced its capacity for information sharing since the launch in July 2008 of the Programme of Action Implementation Support System. С введением в действие в июле 2008 года Системы поддержки осуществления Программы действий механизм укрепил свои возможности в плане обмена информацией.
Respectively, an information support system which makes it possible to identify epidemic emergencies based on the well-developed criteria, determines an extent of their national and international impact, promptly responds to them and develops rational set of measures to localise and suppress epidemic nidus. Соответственно функционирует система информационного обеспечения, позволяющая на основе хорошо разработанных критериев выявлять чрезвычайные ситуации эпидемического характера, определять степень их национальной и международной опасности, оперативно реагировать и определять рациональный комплекс мероприятий по локализации и ликвидации эпидемических очагов.
In order to unleash this potential, a strong support system that improves pastoralists’ access to capital and markets, while bolstering human-resource development and capacity-building, is needed. Для высвобождения этого потенциала нужна сильная система поддержки, облегчающая пасторалистам доступ к капиталу и рынкам, стимулируя в то же время развитие человеческих ресурсов и наращивание мощностей.
Other achievements include the rollout of inter-module reconciliation reporting to support reconciliation between the treasury module and the accounting records; implementation of system restrictions on changes to'remit-to-vendors'; and the rollout of the Atlas user's security management system in August 2005, to help enforce compliance with the roles described in the internal control framework. Другие достижения включают в себя начало представления отчетности о межмодульной корреляции между казначейским модулем и финансовыми ведомостями; введение системных ограничений на изменения по статьям «вернуть поставщикам» и внедрение системы обеспечения безопасности пользователей «Атласа» в августе 2005 года для содействия выполнению функций, предусмотренных механизмами внутреннего контроля.
Among private farmers there is a lack of European Union-related knowledge (market and production regulation, the support system, qualify specifications for produce, requirements when keeping livestock, environmental specifications) as well as in farm management. Частные фермеры не знакомы с практикой Европейского союза (включающей регулирование рынка и производства, систему поддержки, стандарты в отношении качества продукции, требования по содержанию скота и природоохранные требования), а также не имеют опыта управления фермерским хозяйством.
Additional storage space is also required to support the operating system's paging file, management software, and crash recovery (dump) files. Дополнительного места также должно быть достаточно для файла подкачки операционной системы, программного обеспечения управления и файлов дампа (для восстановления после сбоя).
However, the experts stressed that no sustained improvement in the management and maintenance of the existing stock could be made without a support system for those who cannot get or maintain a house without help. Эксперты, однако, подчеркнули, что существенного улучшения эксплуатации и обслуживания существующего жилищного фонда можно добиться лишь создав систему поддержки лиц, которые не в состоянии получить или содержать жилье без посторонней помощи.
The proposal is based on the installation of card reader devices on perimeter doors, hydraulic vehicle barriers, badging stations, cameras, lighting to support the perimeter, access control software and a redesigned security control room with system integration and monitoring. Предложение предусматривает установку приспособлений по считыванию электронных карточек на расположенных по периметру входах, гидравлических заграждений для автотранспорта, устройств для выдачи удостоверений личности, камер наблюдения, систем освещения периметра, программного обеспечения системы контроля доступа и переоборудование контрольного пункта охраны с интегрированной системой и наблюдением.
Similarly, in Romania, where there have been few such comprehensive analyses of poverty among children, the study is being used to inform the ongoing discussions among responsible Ministries and the public on reforming the family support system. И в Румынии, где проблема нищеты среди детей не подвергалась так часто всестороннему анализу, результаты исследования используются в качестве основы для дискуссий по вопросу о реформировании системы поддержки семьи, проводимых ответственными министерствами и общественностью.
The system, which is now fully part of the regular programme of FAO, was designed to support the environmental information requirements of the FAO Global Information and Early Warning System (GIEWS) on Food and Agriculture and the Desert Locust Information Service. Эта система, являющаяся сейчас неотъемлемой частью регулярной программы ФАО, предназначалась для обеспечения требований к экологической информации, предъявляемых Глобальной системой информации и раннего предупреждения (ГСИПР) в области продовольствия и сельского хозяйства ФАО и Службой информации о пустынной саранче.
The participants in the meeting agreed that, in order to reduce the vulnerability of rural women in the short term, there is a need to develop an appropriate support system to assist them in their survival strategies. Участники заседания согласились с тем, что в целях уменьшения степени уязвимости сельских женщин в краткосрочном плане необходимо разработать надлежащую систему поддержки в целях оказания им помощи в рамках имеющихся у них стратегий выживания.
However, important needs for the Afghanistan programme were identified, including: the improvement of data collection; the importance of landmine impact surveys; direct and indirect mine awareness training; and the completion of, and support for, the Information Management System for Mine Action (IMSMA). Наряду с этим были определены важные задачи, которые необходимо решить в рамках программы по Афганистану, в том числе следующие: улучшение сбора данных; проведение обследований по вопросу воздействия наземных мин; прямая и опосредованная подготовка кадров для распространения информации о минной опасности; и завершение создания Системы информационного обеспечения деятельности по разминированию (ИМСМА).
The Law lays down the tasks of the employment support system: to balance labour supply and demand with a view to ensuring an overall balance in the labour market and to enhance employability of working-age jobseekers. В Законе перечислены задачи системы поддержки занятости, а именно: сбалансировать спрос и предложение рабочей силы с целью обеспечения общего баланса на рынке труда и расширить возможности трудоустройства для лиц трудоспособного возраста.
The Office will support United Nations teams on the ground so as to improve coordination, identify key peacebuilding gaps, assist the Commission and United Nations partners in working together at the strategic and implementation levels and utilize appropriate interdepartmental networks to ensure the full involvement of the United Nations system. Управление будет оказывать содействие группам Организации Объединенных Наций на местах в целях расширения координации, выявления основных пробелов в деятельности в области миростроительства, облегчения взаимодействия между Комиссией и партнерами по системе Организации Объединенных Наций на стратегическом уровне и в контексте практической деятельности и для задействования надлежащих междепартаментских сетей в целях обеспечения всестороннего участия системы Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!