Примеры употребления "Sudanese" в английском с переводом "суданец"

<>
Just like people all around the world, the Sudanese are determined to build a better life for their children and grandchildren. Точно так же как люди во всем мире, суданцы настроены на построение лучшей жизни для своих детей и внуков.
But, at the end of the day, we will not make progress unless the Sudanese themselves show seriousness, political will and a focused commitment to peace. Однако в конечном итоге мы не сможем добиться успеха, если сами суданцы не продемонстрируют серьезный подход, политическую волю и твердую приверженность делу мира.
A start must be made in implementing the North-South Agreement and to utilize the process, as described above, to help the Sudanese resolve other conflicts as well. Надо начать с осуществления соглашения между Севером и Югом и использовать этот процесс, как описано выше, для того чтобы помочь суданцам урегулировать и другие конфликты.
On 21 July 2000, the Minister of Foreign Affairs released a supplementary report on the policy of a number of Western countries on the return of Sudanese whose applications for asylum were unsuccessful. 21 июля 2000 года министром иностранных дел был обнародован дополнительный доклад, посвященный политике ряда западных стран в вопросе о репатриации суданцев, чьи ходатайства о предоставлении убежища были отклонены.
On 21 July 2000, the Minister for Foreign Affairs released a supplementary report on the policy of a number of Western countries on the return of Sudanese whose applications for asylum were unsuccessful. 21 июля 2000 года министром иностранных дел был обнародован дополнительный доклад, посвященный политике ряда западных стран в вопросе о репатриации суданцев, чьи ходатайства о предоставлении убежища были отклонены.
Government bodies are working harder to facilitate employment for migrants, and we have established a high-level body to service Sudanese in the diaspora, help resolve the problems they encounter and link them with their homeland. Правительственные органы предпринимают напряженные усилия с целью содействовать обеспечению занятости мигрантов, и мы создали орган на высоком уровне для оказания помощи суданцам в диаспоре в урегулировании проблем, с которыми они сталкиваются, и в поддержании связей со своей родиной.
The Sudanese from around the country and across the spectrum, including political parties, civil society and exiles, are going to have to come together to discuss the future of the Sudan and how the country should be governed. Суданцы со всей страны, представляющие все слои населения, включая политические партии, гражданское общество и политических эмигрантов, соберутся вместе для того, чтобы обсудить будущее Судана и вопросы управления страной.
The bill of rights contained in the interim constitution adopted this month offers a chance to demonstrate ways in which the peace agreed between the North and the South can benefit all Sudanese people by improving human rights protection. Билль о правах, содержащийся в принятой в этом месяце временной конституции, позволяет продемонстрировать, каким образом мир, достигнутый между Севером и Югом, может пойти на пользу всем суданцам благодаря улучшению защиты прав человека.
Appeals to Member States and international donors to extend assistance that it appropriate to the numbers of refugees in Sudan neighbouring countries, to contribute actively to the programme of the voluntary to their countries, and enthronement of stability of displaced Sudanese as a result of the war. обращается с просьбой к государствам-членам и международным донорам предоставить надлежащую помощь ряду беженцев, находящихся в соседних с Суданом странах, с тем чтобы содействовать эффективному осуществлению программы добровольного возвращения в свои страны и чтобы с возвращением перемещенных в результате войны суданцев воцарилась обстановка стабильности;
After the consultations, at a formal meeting of the Council, the President issued a statement on behalf of the Council, in which it expressed its profound regret over the death of Mr. Garang and called on all Sudanese to honour his memory by restoring peace and calm throughout the country. После консультаций на официальном заседании Совета Председатель от имени Совета выпустил заявление, в котором Совет выразил глубокое сожаление в связи с гибелью г-на Гаранга и призвал всех суданцев отдать дань его памяти, восстановив мир и спокойствие на всей территории страны.
The concept of citizenship that enabled the Sudanese identify to become a loyalty superseding tribalism and regionalism in pursuit of co-existence, integrated rebirth and furthermore laid the foundation for social and cultural system that would inspire the political and economic movement to achieve justice, equitable and decent life for all. Концепция гражданства позволила суданцам сформировать национальную общность и преодолеть превалирующий трайбализм и регионализм в стремлении к сосуществованию и полному возрождению, заложив основу для строительства социальной и культурной системы, которая способствует дальнейшему политическому и экономическому продвижению вперед к достижению справедливости, равенства и достойной жизни для всех.
The fulfilment of Arab responsibilities and demands requires Arab cooperation in order to create an environment attractive and favourable to the option of Sudanese unity because the capabilities of the Sudan under the current difficult circumstances will not enable it alone to implement a development plan for the Southern Sudan making unity the single, attractive option for the citizens of the South. Выполнение обязательств и требований арабского мира вызывает необходимость сотрудничества между арабскими странами в целях создания обстановки, которая была бы привлекательной и благоприятной альтернативой для суданцев в плане объединения их страны, поскольку возможности Судана в текущих сложных условиях не позволят ему в одиночку реализовать план развития Южного Судана, что делает обеспечение единства единственной привлекательной альтернативой для граждан Юга.
To affirm its solidarity with the Sudan in confronting any threats to its security, integrity and unity and its support for the efforts of the Government of the Sudan to achieve a comprehensive peace, national reconciliation among all Sudanese and a general ceasefire that will spare further bloodshed among its citizens and open the way to the development and progress of the country; подтвердить свою солидарность с Суданом в ходе его усилий по защите от любых угроз для его безопасности, целостности и единства и свою поддержку усилий правительства Судана по достижению всеобъемлющего мира, национального примирения между всеми суданцами и всеобщего прекращения огня, которое предотвратило бы дальнейшее кровопролитие среди граждан Судана и открыло бы путь к развитию и прогрессу страны;
In his discussions with government officials the Representative, who is himself Sudanese, noted that as the country most affected by internal displacement, the Sudan has much to gain from being seen to be taking the lead on this issue, in particular at the national level, in responding to the protection and assistance needs of its own uprooted citizens and also at the international level in advocating for the cause of the internally displaced. В своих беседах с правительственными чиновниками Представитель, который сам является суданцем, отметил, что, поскольку в Судане очень серьезно стоит проблема внутреннего перемещения, он многое выиграет, если на глазах общественности займет ведущие позиции в решении данной проблемы, в частности удовлетворяя на национальном уровне потребности своих собственных лишенных крова граждан в защите и помощи и отстаивая на международном уровне интересы внутренних перемещенных лиц.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!