Примеры употребления "Strongly" в английском с переводом "твердо"

<>
I strongly believe that not all Albanians approve of this brutality and savageness. Я твердо верю в то, что не все албанцы одобряют эту жестокость и варварство.
We believe equally strongly in the public sector's role in providing essential services and infrastructure. Мы также твердо верим в роль государственного сектора в предоставлении важнейших услуг населению и обеспечении развития инфраструктуры.
Canada strongly encourages the universalisation of this Convention and for those Parties with reservations to remove them. Канада твердо поощряет универсализацию этой Конвенции, а стороны, имеющие оговорки,- побуждает снять их.
Having spoken to him about these policies, I have no doubt that he believes in them strongly. Обсудив с ним эту политику, у меня нет сомнении в том, что он в ней твердо убежден.
Indeed, I strongly believe that integration works best when linked to practical training and concrete professional opportunities. В действительности, я твердо убежден, что интеграция работает лучше всего, когда связана с практической подготовкой и конкретными профессиональными возможностями.
The Kingdom strongly believes that international cooperation will be a decisive factor in the campaign against terrorism. Королевство твердо убеждено в том, что международное сотрудничество явится решающим фактором в кампании по борьбе с терроризмом.
In the five years since then, I have become even more strongly convinced that what I said was correct. Пять лет спустя я еще более твердо уверен, что те мои слова были правильными.
We strongly believe in the need to build more stadiums, sport grounds, art centres and children centres, like “Artek”. Мы твердо убеждены в том, что нам нужно больше стадионов, спортивных площадок, художественных и детских центров, подобных «Артеку».
It strongly believed that the benefits of migration could be enhanced through cooperation between countries of origin and destination. КАРИКОМ твердо убежден в том, что выгоды от миграции могут быть увеличены путем сотрудничества между странами происхождения и странами назначения.
Senegal believed strongly that improvement of the external environment was just as important as the efforts of the African countries themselves. Сенегал твердо верит в то, что улучшение внешних условий является столь же важным, что и усилия самих африканских стран.
Because you believe very strongly that if the shooter takes a knife out, it shouldn't be illegal to grab his arm. Потому что вы твердо убеждены, что если бросающий достает нож, схватить его за руку уже не будет незаконным действием.
At the same time, Thailand strongly believes that the international community should place greater emphasis on funding disaster risk reduction and preparedness. В то же время Таиланд твердо убежден в том, что международное сообщество должно делать больший упор на финансирование программ уменьшения опасности стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним.
We strongly believe that, while dealing with an old problem, we are at a new and more promising stage of the debate. Мы твердо считаем, что, хотя мы занимаемся старой проблемой, сегодня мы находимся на новом и более многообещающем этапе обсуждения.
Azerbaijan strongly believes that these factors are central in attracting and mobilizing financial resources to support socio-economic development of the country. Азербайджан твердо убежден в том, что эти факторы имеют большое значение для привлечения и мобилизации финансовых ресурсов в поддержку социально-экономического развития страны.
The United States believes strongly that orderly migration, when managed effectively, benefits countries of origin and destination, as well as migrants themselves. Соединенные Штаты твердо уверены в том, что организованная миграция, когда она эффективно регулируется, несет благо как странам происхождения и странам назначения, так и самим мигрантам.
While we strongly support the Consolidated Appeals Process, better subscription is dependent on individual agency performance and on its ability to demonstrate results. Хотя мы твердо поддерживаем процесс объединенных призывов, более широкое участие в этом процессе будет зависеть от деятельности отдельных учреждений и от их способности добиваться результатов.
Moreover, central bankers have become more vocal in expressing strongly held positions in the mass media, as if seeking to win over popular opinion. Кроме того, центральные банки стали более активно выражать твердо занятые позиции в средствах массовой информации, как будто стремясь завоевать общественное мнение.
Viet Nam strongly supports common efforts, especially the efforts of the United Nations, to protect the environment and to better respond to climate change. Вьетнам твердо поддерживает общие усилия, особенно усилия Организации Объединенных Наций, по охране окружающей среды и более эффективного реагирования на изменение климата.
We strongly believe, looking ahead, that the practice of consensus decision-making in the Fifth Committee should be restored and the climate of trust renewed. Мы твердо убеждены, заглядывая вперед, в том, что практика консенсусного принятия решений в Пятом комитете должна быть восстановлена и что климат доверия должен быть возрожден.
The effectiveness of peacekeeping operations and the credibility of the United Nations also hinge on the policy of zero tolerance, which my delegation strongly supports. Эффективность миротворческих операций и авторитет Организации Объединенных Наций также зависят от проведения политики абсолютной нетерпимости, которую твердо поддерживает моя делегация.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!