Примеры употребления "Strike" в английском с переводом "поражать"

<>
Po- target strike probability when the mine is actuated; Po- вероятность поражения цели при срабатывании мины;
International commerce and travel enable infectious diseases to strike continents away from their sources. Международная коммерция и путешествия создают условия для того, чтобы инфекционные заболевания поражали континенты, удалённые от их источников.
I mean, you don a costume, strike down your intended target, and then melt into the crowd unseen. Надеваешь костюм, поражаешь намеченную цель, а затем незамеченным растворяешься в толпе.
South Koreans, well within the range of the North’s weapons, would suffer dearly from the Kim regime’s retaliation against a US strike. Южнокорейцы живут в радиусе поражения армии Севера, поэтому они могут страшно пострадать от ответной реакции режима Кима на удар США.
In order to evaluate enemy losses during military operations using mines on the front line of defence, target strike probability is used as an indicator of effectiveness. Для оценки потерь противника при ведении боевых действий с применением мин на переднем крае обороны используется такой показатель эффективности как вероятность поражения его целей.
The world became suddenly and brutally aware that a hideous monster was there, crouching in the shadows, ready to strike anywhere and anyone, and that it had extended its tentacles through an international network. Мир внезапно и жестоко заставили осознать, что существует отвратительное чудовище, притаившееся в тени, которое каждое мгновение готово поразить любого, и что оно протянуло свои щупальца через международную сеть.
Now, although these space systems do have a military purpose, they are not weapons, since they are not intended to strike an adversary in armed combat and do not create a threat of attack in space or from space. При этом такие космические системы, хотя и имеют военную направленность, не являются оружием, поскольку не предназначены для поражения противника в вооруженной борьбе и не создают угрозы нападения в космосе и из космоса.
The problem was compounded by the very extensive use made of cluster weapons and the development of new models: following the military action in Afghanistan in 2001, the leaders of the United Nations mine action programme, even with the necessary military information, had documented 230 cluster strike areas, which had had to be surveyed and cleared after the teams had been retrained in detecting such munitions. Проблема еще больше усугубляется весьма широким применением кассетного оружия и разработкой новых моделей: так, по окончании в 2001 году военной акции в Афганистане ? уже располагая необходимыми военными сведениями ? руководители противоминной программы ООН констатировали наличие около 230 зон поражения кассетным оружием, которые пришлось подвергнуть обследованию и расчистке после предварительной подготовки новых бригад по обнаружению этих боеприпасов.
“Fearsome Plague Epidemic Strikes Madagascar.” «Страшная эпидемия чумы поразила Мадагаскар».
But one really struck me. Среди прочих одна действительно поражала.
It struck me right away Меня как громом поразило
So she's struck with pity. Её поразила жалость.
Polio strikes the poorest communities in the world. Полиомиелит поражает беднейшие общества,
So two things struck me deeply about this. Две вещи меня особенно поразили.
It struck me how different the mood is now. Меня поразило, как изменилось настроение за эти года.
The similarity to the wars in Syria and Iraq is striking. Сходство с войнами в Сирии и Ираке поражают.
And so tall and beautiful that she struck some men dumb. Она была высокой и красивой, и поражала мужчин.
Hawalli, however, was struck in the upper part of his body. Хавалли, тем не менее, был поражен в верхнюю часть тела.
I have recently been struck by an analogy from German history: Недавно мое внимание поразила аналогия с историей Германии:
And I was really struck by how much it affected me. И я была поражена тем, насколько это повлияло на меня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!