Примеры употребления "Streamline" в английском с переводом "упрощать"

<>
Streamline access with custom tabs Упрощенный доступ с помощью настраиваемых вкладок
This can streamline the signup process. Это может упростить процесс регистрации.
I devised a system to streamline our operations. Я разработал систему для упрощения нашей работы.
You can then analyze and streamline the processes. Затем вы можете проанализировать и упростить эти процессы.
With Excel, you can streamline data entry with AutoFill. В Excel можно упростить ввод данных с помощью функции автозаполнения.
Streamline retrieval of Form I-9 information to make government inspections smoother. Упростить извлечение информации из формы I-9, чтобы облегчить правительственный контроль.
Microsoft Dynamics AX includes five Sites Services solutions that can streamline and speed business processes: Microsoft Dynamics AX включает пять решений Sites Services, которые могут упростить и ускорить выполнение бизнес-процессов.
AX 2012 Feature Pack includes five Sites Services solutions that can streamline and speed business processes. Пакет компонентов AX 2012 включает пять решений Sites Services, которые могут упростить и ускорить выполнение бизнес-процессов.
Streamline and simplify recruitment processes and procedures with the aim of making the selection process more transparent and efficient. упорядочить и упростить процессы и процедуры набора с целью добиться, чтобы отбор кандидатов был более транспарентным и эффективным.
You import the data at regular intervals, and you want to streamline the import process to save time and effort. Импорт данных выполняется регулярно, и вы хотите упростить этот процесс для экономии времени и усилий.
The problem is that the IMF has bought into the rhetoric of its critics by agreeing to "streamline" its conditionality. Проблема заключается в том, что МВФ увлекся риторикой со своими критиками, согласившись "упростить" свои условия.
In an ideal world, it would be nice to streamline, simplify, and even reduce tax and regulatory burdens on US businesses. В идеальном мире было бы хорошо заняться упрощением или даже снижением бремени налогов и регулирования, которое несёт американский бизнес.
This reform should be packaged with a careful evaluation of the regulatory climate for business, designed to eliminate or streamline the rules. Эта реформа должна быть упакована с осторожной оценкой регулирующего климата для бизнеса, разработанной для устранения или упрощения правил.
Those changes should eliminate duplication, streamline processes and keep the focus on the activity and content of the mission rather than on the process. Это должно позволить устранить дублирование, упростить процедуры и сосредоточить внимание на решении конкретной задачи и на содержании миссии, а не на процедуре оформления.
It will continue to strengthen its audit and investigation capacities and streamline its processes, taking into account the recommendations of the external quality assurance review. Оно будет продолжать укреплять свою способность проводить ревизии и расследования и упрощать применяемые при этом процедуры с учетом рекомендаций, вынесенных по итогам внешнего обзора гарантий качества.
If it is to survive, its management will need to streamline its loan approval processes and leverage the unique assets that distinguish it from its competitors. Для выживания банку необходимо, чтобы его менеджмент упростил процессы одобрения кредитов, а также воспользовался уникальными возможностями, которые его отличают от конкурентов.
In practical terms, MBS’s rise will streamline decision-making, and mitigate the political risks that are inherent in any system of multiple, competing power centers. С практической же точки зрения, восхождение MBS поможет упростить процесс принятия решений и уменьшить политические риски, свойственные любой системе с несколькими конкурирующими центрами власти.
Human Resources will continue to streamline, harmonize and simplify business processes and will also support implementation of the human resource components of the One ERP system. Управление людских ресурсов продолжит упорядочение, согласование и упрощение процессов повседневной работы, а также будет содействовать реализации относящихся к людским ресурсам компонентов единой системы ОПР.
The picking workbench helps streamline the picking process by letting you customize the number of picking lists per batch, this is also known as a picking wave. Рабочее место комплектации упрощает процесс комплектации, позволяя настраивать количество листов комплектации на партию. Этот метод также называется волной комплектации.
The proposed laissez-passer project would provide a web-based application with a centralized database, which would help streamline and rationalize the administration of laissez-passer at all duty stations. Предполагаемый проект системы пропусков будет основан на использовании сетевой прикладной программы с привязкой к централизованной базе данных, что позволит упростить и рационализировать процедуру оформления и выдачи пропусков во всех местах службы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!