Примеры употребления "Упрощенный" в русском

<>
Вот упрощенный пример того, как это происходит: Here's a simplified example that shows how this works:
Линейный график – это упрощенный способ представления движения цены при помощи одной линии. A line chart is simplistic and only displays price movement in a line.
И он смог убедить других европейских лидеров заключить "упрощенный договор". And he succeeded in convincing other European leaders to embrace the "simplified treaty" that he called for.
Но упрощенный оптимизм свободного рынка неуместен, по крайней мере, по четырем причинам. But simplistic free-market optimism is misplaced for at least four reasons.
Вот упрощенный пример того, как это работает, и почему результаты легко интерпретировать неправильно. Here's a simplified example showing how this works, and why it's easy to misinterpret:
Как же этот упрощенный, безусловно ненаучный и часто губительный подход получил такое распространение? How did this simplistic, certainly unscientific, and frequently damaging approach gain such dominance?
На этой схеме приведен упрощенный пример того, как мы могли бы потратить 70 $. This chart gives a simplified example of how we might spend the $70.
Сегодняшняя тенденция рассматривать мусульманские обиды в одномерном изображении сводит политические рассуждения на очень упрощенный уровень. Today's tendency to view Muslim grievances in one-dimensional terms reduces political discourse to a very simplistic level.
Эти возможности обеспечивают упрощенный доступ к голосовой и электронной почте, а также улучшают общие впечатления от использования. These features let you offer your users simplified access to voice mail and email and an improved overall user experience.
Но такой упрощенный подход быстро делает конструктивное обсуждение жертвой идеологической борьбы между сторонниками государства и рыночного капитализма. But this simplistic approach quickly turns constructive discussion into a casualty of the ideological battle between advocates of state and market capitalism.
Упрощенный подход. Оценив все процессы, составляющие такое явление как онлайн-торговля, мы решили упростить все процедуры и убрать все барьеры, которые могли бы вам помешать. Simplified Approach: Having carefully evaluated every process involved in online trading, we have actively taken steps to simplify every action and eliminate entirely impediment that may be a source of confusion for you.
Упрощенный диагноз европейского недомогания – кризисные страны, живущие сверх собственных средств – совершенно очевидно является неверным, по крайней мере, частично. The simplistic diagnosis of Europe’s woes – that the crisis countries were living beyond their means – is clearly at least partly wrong.
Принято постановление Правительства от 1 августа 2006 года № 726 " Об утверждении Правил предоставления прав на земельные участки под индивидуальное жилищное строительство ", предусматривающее упрощенный порядок предоставления земельных участков. Government Decision No. 726 of 1 August 2006 confirming the rules governing the award of title to building plots to individuals establishes a simplified procedure for such award.
Столь же упрощенный взгляд на демократию заключается в том, что это политическая система, в которой периодические конкурентные выборы дают победителю право управлять без ограничений. An equally simplistic view of democracy is that it is a political system in which periodic competitive elections give the winner the right to govern without constraint.
Вышеупомянутый доклад представляется в соответствии с согласованными договоренностями, содержащимися в резолюции 59/276 Генеральной Ассамблеи, в которых предусматривается, что упрощенный бюджет представляется в начале бюджетного года, а детальный бюджет — осенью этого же года. The report was being presented in accordance with the agreed arrangements contained in General Assembly resolution 59/276, under which a simplified budget was presented in the early part of a budget year and a detailed budget in the fall of the same year.
В 1990-х годах слову "депрессия" было дано новое официальное определение болезни, вызванной нехваткой серотонина, которой подвержены миллионы людей - удобный и привлекательный подход, но чрезвычайно упрощенный. The 1990's saw "depression" formally redefined as a serotonin-deficiency disease and the scourge of millions — a convenient and seductive view, but deeply simplistic.
В более позднем опытном образце Интернет-бланка для переписи, разработанном для пробной национальной переписи 2003 года, упрощенный вариант графической подсказки был приведен справа от граф, в которые респондент должен был ввести свой идентификационный номер. In a later prototype of the Census Internet form, developed for the 2003 National Census Test, a simplified version of the graphic was displayed to the right of the data-entry fields where the respondent was asked to enter the CIN.
Несмотря на некоторые недостатки, упрощенный метод индикаторной оценки уже зарекомендовал себя в качестве полезного инструмента для руководителей компаний, особенно при необходимости быстрой оценки крупных патентных портфелей. Despite some shortcomings, simplistic indicator evaluation method has already provided a value added to the company management especially when large portfolios of patents need to be evaluated quickly.
Для облегчения выполнения просьб стран о финансовой поддержке мероприятий по странам, ЮНЕП подготовила упрощенный формат проектного предложения и руководящие принципы по определению первоочередных задач, которые сейчас размещены на веб-странице, посвященной программе по ртути. To facilitate requests from countries for financial support for country-based activities, UNEP has developed a simplified project proposal format and guidance on priorities, which is now available on the mercury programme webpage.
Тем не менее, упрекать кредиторов в том, что они выдвигают «карательные» условия, как это делали греческие переговорщики, также было бы ошибкой, поскольку подобный упрощенный подход затмевает непростую правду. And yet, blaming the creditors for their “punitive” conditions, as Greek negotiators have done, would also be a mistake, for this simplistic narrative too obscures a complicated truth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!