Примеры употребления "Stops" в английском с переводом "прекращать"

<>
India Stops Turning the Other Cheek Индия прекращает подставлять другую щеку
An encyclopedic mind that never stops working. Энциклопедический разум, не прекращающий работать.
If she ever remarries, the alimony stops. А если она выйдет замуж, то я алименты прекращу платить.
What will happen when it stops doing so? Что произойдёт, когда он прекратит это делать?
Excel not responding, hangs, freezes or stops working Приложение Excel не отвечает, зависает или прекращает работать
He stops payment, the storage guy finds her body. Он прекращает платить, складской парень находит тело.
In that case, SharePoint automatically stops inheritance on the document. В этом случае SharePoint автоматически прекращает наследование разрешений для документа.
Lividity is the process whereby the blood stops moving after death. Посинение - процесс, связанный с прекращением кровообращения умершего.
Well, one word from me, and every man on this site stops work. Одно мое слово - и все люди здесь прекратят свою работу.
This option stops receiving and drawing of price data for the given chart. Эта опция прекращает получение и отрисовку ценовых данных для данного графика.
Kieran's not getting his job back till he stops with the vampire nonsense. Киран не сможет вернутся на работу, пока не прекратит нести чушь о вампирах.
Addressed issues with screen orientation that stops working after lid close and lid open transitions. Устранены проблемы с ориентацией экрана, прекращавшим работу после закрытия и открытия крышки.
A file-controlled scheduler starts and stops measurements in relation to local time (Universal Time). Управляемый файлом планировщик заданий начинает и прекращает измерения относительно местного времени (Всемирное время).
Addressed issue with an SMS/messaging app that stops working when attempting to delete messages. Устранена проблема с приложением "SMS"/"Сообщения", которое прекращало работу при попытке удаления сообщений.
But you're supposed to drop the suit if he stops defaming, not the other way around. Вы прекращаете разбирательство если он прекращает клевету, а не наоборот.
If it stops poking its nose into foreign conflicts, it will still have friends around the world. И даже если они прекратят «совать свой нос» в международные конфликты, у них все равно останутся друзья в мире.
You can also remove your Google Account from your Apple apps at any time, which stops syncing. Чтобы прекратить синхронизацию, удалите аккаунт Google из этих приложений.
No one should be surprised, moreover, if Iraqi oil production suddenly stops altogether even under a democratic government. Не придется, однако удивляться, если нефтяная отрасль в Ираке вдруг прекратит производство при демократическом режиме.
This option stops launching of the start() function of each expert, but the init() will continue to execute. Эта опция прекращает запуск функции start() каждого советника, но функция init() продолжает выполнятся.
If he stops cooperating with us, I'll put the boy back with DCFS, find him another foster home. Если он прекратит сотрудничать с нами, я отправлю ребенка обратно в службу опеки, чтобы найти ему новую приемную семью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!